14 армянских слов и выражений, которые сложно перевести на русский
«Бетар»
Этим словом выражают состояние ситуации либо сравнение. Например: «Хуже уже быть не может», или «Хуже ее/его не бывает».
«Ай кез бан»
Дословный перевод: «Ну, ничего себе». Удивление в той или иной ситуации или в беседе. У этого словосочетания есть еще второй вариант, если интонацию изменить и возмущенно обратиться к человеку, значит, ты имеешь ввиду, что он говорит что-то невероятное или противоречит правде. Чаще этой фразой заканчивают, делая замечание, подчеркивая, что так нельзя.
«Азбар»
Говорят человеку, который зациклился на одном и том же. Аналогично выражению: «Ну что ты прицепился». Например, когда человек поет одну и ту же песню целый день либо обсуждает одну и ту же тему.
«Сарнаманик»
Это слово чаще используют летом, когда резко становится холодно, выражая мысль: «Что за холод жарким летом».
«Охбат»
Говорят людям, которые всегда найдут что сказать, рассказать, пошутить, то есть душа компании. Аналогично выражению: «Ну, ты, конечно, кадр».
Обращение к маленькому мальчику, к внуку.
Часто используемое слово-паразит, значение которого зависит от контекста. Переводится как «это», «кое-что», «короче».
«Апрес»
Используют как пожелание в значении «живи дальше».
«Дзмерва ареве кячали глух э кхандзи»
Это выражение, поговорка, противоположная слову «сарнаманик». Так говорят зимой, когда резко появляется и греет солнце. Дословный перевод поговорки: «Зимнее солнце даже лысому голову напечет».
«Цавт танем»
Дословно означает: «Заберу твою боль», но в Армении оно используется в разных значениях. Эту фразу говорят, когда выражают любовь к человеку, восхищаются успехами либо наоборот, жалеют.
«Боид мернем»
Дословно означает: «Умру за твой рост», однако выражение используют, когда восхищаются человеком, его заслугами.
«Тандзи поч»
Дословно переводится как «хвост груши», но говорят эту фразу, когда хотят сказать, что человек худой, как спичка.
«Коранам ес»
Дословно — «Чтоб мне ослепнуть», но говорят в значении:«Сожалею, какой ужас, какой кошмар».
«Ачкт Луйс»
Дословно — «Свет твоим глазам», используют в значении«Поздравляю». Иногда это является проявлением сарказма: «неужели», «серьезно, что ли».
За помощь в создании материала выражаем благодарность Диане Геворгян, Анаит Хачатурян, Армену Овикяну и Владимиру Мкртчяну, Ваге Григорян.
ктават+по+русский
1 русский
русский язык — lingua russa, il russo
2 дублировать на русский язык
3 перевести на русский язык
4 перевод с итальянского языка на русский
5 русский
ру́сский язык — lingua russa, russo m
ру́сско-итальянский словарь — dizionario russo-italiano
говорить ру́сским языком — parlare <chiaro e tondo / cristiano>
6 русский вариант фильма
7 русский дубляж
8 русский по происхождению
9 русский язык
10 с итальянского языка на русский
11 1-скольжение
12 Абсурдопедия
13 И
и в этом случае Вы были неправы — anche [pure] in questo caso Lei aveva torto
и рад бы с вами побыть, да дела — anche se sarei lieto di stare con voi, ho impegni
русский солдат и храбр, и вынослив — il soldato russo e coraggioso e resistente
и вот. — e così.
она ушла, и вот я один — lei mi ha lasciato e così io ora sono solo
и. и. — sia. sia. ; tanto. quanto.
14 алфавит
русский алфави́т — alfabeto russo / cirillico
по алфави́ту — in ordine alfabetico
15 аппарат очистки газа типа Вентури
16 задний, тыльный II назад
17 и
и в этом случае Вы были неправы — anche [pure] in questo caso Lei aveva torto
и рад бы с вами побыть, да дела — anche se sarei lieto di stare con voi, ho impegni
русский солдат и храбр, и вынослив — il soldato russo e coraggioso e resistente
и вот. — e così.
она ушла, и вот я один — lei mi ha lasciato e così io ora sono solo
и. и. — sia. sia. ; tanto. quanto.
18 контроль металлургических процессов
19 народ
русский наро́д — il popolo russo
северные наро́ды — i popoli del Nord
трудовой наро́д — il popolo lavoratore
выходцы из наро́да — popolani m pl
простой наро́д — la gente semplice
в зале много наро́ду — nella sala c’è molta gente
площади заполнены наро́дом — le piazze sono piene di gente
ну и наро́д! — che (razza di) gente!; gentaglia!
20 новый
но́вая техника — nuova tecnica
но́вая книга — un nuovo libro
но́вый жилец — un nuovo inquilino
но́вая планета — un nuovo pianeta
зерно но́вого урожая — grano dell’ultimo raccolto
но́вая история — storia moderna
русский литературный язык но́вого времени — letteratura russa moderna
посетить но́вые места — visitare luoghi sconosciuti
как но́вый — (come) nuovo di zecca
Новый год — Anno Nuovo; Capodanno