- Русско-казахский разговорник
- Общие фразы
- Обращения
- Русско-казахский онлайн-переводчик и словарь
- История казахского языка
- Интересные факты
- Поиск ответа
- Лучшие русско-казахские переводчики
- Топ русско-казахских онлайн-переводчиков
- Google Переводчик
- Яндекс.Переводчик
- PROMT
- ABBYY Lingvo
- Audaru
- Русско-казахский переводчик
- Яндекс.Переводчик с русского на казахский
- Гугл переводчик с русского на казахский
- Фото переводчик с казахского на русский
Русско-казахский разговорник
Отправляясь в солнечный Казахстан в целях отдыха или по работе, вы надеетесь, что процесс поездки пройдет гладко и спокойно. Но если у вас есть сложности с казахским языком, на спокойствие можете не рассчитывать. Конечно, в Казахстане множество людей прекрасно понимают русский язык и неплохо на нем разговаривают. Но что делать, если вы отправились в самую отдаленную точку этой прекрасной страны, что если вам пришлось посетить Казахскую глубинку?
Ведь там можно не рассчитывать на то, что вас поймут и ответят на любой ваш вопрос. Мы взяли на себя эту проблему, и создали для вас специальный, универсальный русско-казахский разговорник, который невероятно простой и в то же время в нем найдутся все слова и словосочетания, которые необходимы для поездки. Благодаря этому разговорнику у вас не возникнет проблем с общением, и вы всегда сможете найти выход из любой ситуации, какой бы она не была.
Общие фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Как дела? | Калыныз калай? | |
Спасибо, очень хорошо. | Рахмет, жаксы. | |
Спасибо, неплохо. | Рахмет, жаман емес. | |
Как самочувствие? | Коніл-куйініз калай? | |
Все в порядке. | Барi жаксы. | |
Как семья? | Уй ішініз калай? | |
Разрешите представить Т. | Т — ны таныстыруга руксат етініз. | |
Разрешите представиться. | Танысып коялык. | |
Я хочу познакомить вас с А. | Сiздi а.-мен таныстырайын деп едiм. | |
Очень приятно. | Оте куаныштымын. | |
Меня зовут… | Meнін есімім… | |
Извините… | Кешiрiніз… | |
Извините, что вмешиваюсь… | Араласканыма гафу етініз… | |
Я хотел бы с вами поговорить. | Сiзбен сейлесейiн деп едiм. | |
Вы сейчас очень заняты? | Казiр уакытыныз тыгыз ба? | |
Не уделите мне минутку? | Бiр минут коніл белмейсiз бе? | |
Могу я у вас спросить? | Сiзден сурауга бола ма? | |
Можете мне помочь? | Маган кемек бере аласыз ба? | |
Могу я поговорить с…? | … Сейлесуiме бола ма? | |
Я ищу… | Мен… Iздеп журмiн. | |
Кого я могу спросить? | Kiмнен сурауыма болады? | |
Где я могу его найти? | Оны кай жерден табуга болады? | |
Что случилось? | Не болды? | |
Как пройти к…? | … Калай жетуге болады? | |
Мне нужно позвонить. | Мен телефон согуым керек. | |
Да. | И? | |
Верно. | Д урыс | |
Все в порядке. | Барi-де д урыс | |
Я в этом уверен. | Мен буган сенiмдiмiн | |
Понятно. | Tyciнікті. | |
Хорошо. | Жарайды | |
Конечно. | Арине | |
Нет | Жок | |
Конечно, нет | Жок арине | |
Я против | Мен карсымын | |
Не знаю | Білмеймін | |
Спасибо | Рахмет | |
Большое спасибо | Кеп рахмет | |
Я вам очень благодарен | Сiзге ете ризамын |
Обращения
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Доброе утро! | Кайырлы тан! | |
Добрый день! | Кайырлы кун! | |
Добрый вечер! | Кайырлы кеш! | |
Здравствуйте! | Салеметсiз бе? | |
Привет! | Салем! | |
(я) рад вас видеть! | Сiздi кергеніме куаныштымын! | |
Я не видел вас несколько недель. | Сiздi бiрнеше апта бойы кермеппін. | |
До свидания! | Сау болыныз! | |
Спокойной ночи. | Жаксы жатып, жайлы турыныз! | |
До скорой встречи. | Кездескенше сау болыныз! | |
До завтра! | Ертен кездескенше. | |
До встречи! | Кезiккенше! | |
Я должен идти. | Мен кетуім керек. | |
Жаль, что вы уходите. | Кететінініз кандай екінішті. |
Разговорник разделен на несколько разделов:
Приветствие – важный раздел как для деловой поездки, так и для туристов. Благодаря нему вы сможете приветствовать местных жителей, желать хорошего дня, просто здороваться, поинтересоваться, как поживает семья вашего собеседника, и многое другое.
Прощание – без этого раздела, так же вряд ли можно представить общение. Здесь собраны слова, которые помогут вам распрощаться с человеком, или избавиться от назойливого собеседника.
Знакомство – Фразы, которые необходимы для знакомства с жителями Казахстана. Так же тут присутствуют фразы, благодаря которым вы можете не только представиться перед кем то, но и представить своих спутников.
Начало разговора – здесь собраны самые распространенные фразы, для того, что бы максимально культурно и тактично завязать с кем-то беседу.
Вопросы – крайне важный раздел. Если вы заблудились, или не можете найти нужного вам человека, стоит просто открыть этот раздел. Тут собраны всевозможные фразы, которые помогут задать разнообразные вопросы.
Согласие – слова, которые подтверждают ваше согласие, с чем либо.
Несогласие – Слова, которые помогут вам проявить свое не согласие с предложенной вам идеи, или слова, которые помогут вам, в чем-либо отказать собеседнику.
Благодарность – просто слова, которыми вы можете проявить свою благодарность и показать насколько вы культурный человек.
Отправившись в Казахстан, не забудьте о русско-казахском разговорнике, ведь он никогда не станет лишним в вашем путешествии или деловой поездке.
Русско-казахский онлайн-переводчик и словарь
Казахи – коренное население Республики Казахстан, государственным языком которой является казахский. Этот тюркский язык распространен на территории страны, а также в местах поселения казахов за ее пределами – в России, Китае, Монголии, Узбекистане и др. Языки кыпчакской группы, к которой относится казахский, встречаются на севере Крыма (крымско-татарский), на Кавказе (карачаево-балкарский), в низовьях Волги (башкирский, татарский) и в Узбекистане. Близки к казахскому каракалпакский и ногайский языки. Число носителей казахского языка в мире приближается к 14 миллионам, 9 из которых проживают в Казахстане, 1 млн – в Узбекистане, 2 млн – в Китае, где создан Или-Казахский автономный округ, 800 тысяч казахов живут в РФ. Столь обширный ареал расселения казахов не привел к заметному разделению языка на диалекты.
История казахского языка
В Казахское ханство, появившееся в XVI веке, входили три независимых образования, называемые жузами – Младший, Средний и Старший. В те времена казахи были кочевниками-скотоводами, а в степях на юге развивалось земледелие.
Литературных язык сформировался на основе северо-восточного диалекта с присутствием слов из других наречий. Различают западный, северо-восточный и южный диалекты. Южный вариант казахского языка образован под влиянием узбекского языка в результате многовекового владычества Кокандского ханства. Диалекты запада и северо-востока возникли при разобщении одних и объединении других родов и казахских племен.
Становление казахского языка в его современной форме на фундаменте староказахского прослеживается с XIII–XIV вв. Следующие двести лет прошли под влиянием среднеазиатских кыпчаков, привнесших в язык значительную часть лексики. Только во второй половине XIX в. появились первые литературные произведения казахских поэтов и просветителей, и с этого времени можно вести отсчет существования литературного казахского языка. Ранее использовался язык тюрки, оказавший очевидное влияние на формирование языка казахов. Около 15% лексики заимствованы из арабо-персидских языков, много лексем монгольского и русского происхождения.
До 1929 года в казахской письменности использовался арабский алфавит, потом была принята латиница, сменившаяся в 1940 г. кириллицей, дополненной несколькими буквами. Живущие в Китае казахи продолжают использовать арабскую графику. До революции казахские книги практически не издавались, а дошедшие до нас труды были написаны на татарском с элементами казахского или на тюркском, которым пользовались также татарские, башкирские и киргизский ученые.
Казахский язык сохранился благодаря устному народному творчеству, отразившему знаковые события жизни казахов. Аутентичное искусство поддерживалось традицией «айтыс» – поединками сказителей айкынов, соревновавшихся в чтении стихов и пении.
Независимость, обретенная в 1991 году, дала новый импульс для возрождения казахского языка, значительно ассимилировавшим с русским. С каждым годом в стране становится все больше школ с национальным языком преподавания, выходят из печати словари и учебники, открыты центры по изучению языка.
Интересные факты
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.
Поиск ответа
Вопрос № 301271 |
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, склоняется ли название казахстанск ого города Арысь. Правильно ли писать: жилетям Арыси.
Ответ справочной службы русского языка
Название Арысь склоняется. Сочетание жители Арыси корректно.
Добрый день! Уважаемые коллеги, изучила весь интернет, но лишь окончательно запуталась: когда мы говорим о режиссерах или, например, государственных лидерах из Казахстана, как правильно: казахский или казахстанск ий? Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Согласно словарям, прилагательное казахский относится и к слову казахи, и к слову Казахстан. Поэтому можно и так и так.
Здравствуйте. Подскажите, как нормативно писать по-русски названия казахстанск их городов: Кокчетав или Кокшетау, Кустанай или Костанай, Талды-Курган или Таллыкорган? Смущает то, что в Словаре имен собственных уже у всех этих городов, кроме Алма-Аты, зафиксированы новые названия. В то же время ранее на один из вопросов Вы отвечали, что нормативно Талды-Курган. Может, уже что-то поменялось?
Ответ справочной службы русского языка
Могут использоваться разные варианты. Следует руководствоваться рекомендациями Словаря имен собственных, а также нормативными картографическими источниками.
Здравствуйте! Как правильно, по нормам современного русского языка называть казахстанск ий город Алматы — Алма-Ата или Алматы? В СМИ используют оба названия, официально в Казахстане на русском употребляют Алматы, Алмата — разговорный вариант. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Словари современного русского литературного языка по-прежнему фиксируют Алма-Ата. Вариант Алматы употребляется в Казахстане. Ситуация аналогична распределению вариантов Таллин – Таллинн: в русском языке сохраняется первый вариант, но в эстонских СМИ, выходящих на русском языке, используется написание Таллинн. Обычно в стремлении сохранить в русском языке традиционные варианты Алма-Ата, Таллин и др. многие хотят увидеть политический подтекст, но его нет. Просто орфография всегда очень консервативна, и в облике многих слов (далеко не только имен собственных) сохраняются следы давно ушедших эпох.
Ответ справочной службы русского языка
Подробнее см. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания).
Какое написание верное?
1) Восточно казахстанск ая а(А)рхеологическая экспедиция
2) Восточно- казахстанск ая а(А)рхеологическая экспедиция
3) Восточно- Казахстанск ая а(А)рхеологическая экспедиция
Ответ справочной службы русского языка
Верно: Восточно казахстанск ая археологическая экспедиция.
Ответ справочной службы русского языка
Нам надо написать казахстанск о-индийские отношения.
Но я не уверена, может, казахстаНО-индийские отношения?
Заранее спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: казахстанск о-индийские отношения.
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как будет правильно: перевестись из казахстанск ого вуза или из казахского вуза в австрийский невозможно.
При этом прошу учитывать, что речь идёт о любом вузе государства Казахстан.
Ответ справочной службы русского языка
Северо- Казахстанск ая область, Северо-Каспийский Проект правильно??
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Северо-Каспийский проект.
Как правильно: казахстано-турецкие отношения
или
казахстанск о-турецкие?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Существительное тенге мужского рода и несклоняемое (см. в Проверке слова): пять тысяч тенге, пятьдесят два тенге. Прилагательное от тенге не зафиксировано.
Равноправны ли определения «казахский» и » казахстанск ий», употребляемые в публицистических текстах?
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пож-та, как будет правильно: казахстанск о-российская или казахстано-российская?
Ответ справочной службы русского языка
Я приехала из Башкортостана. У нас недопустимо говорить «башкортостанцы», «башкортостанская столица», «башкортостанский мёд» и т.д., а только «башкиры», «башкирская столица», «башкирский мёд». Почему я в СМИ часто вижу: » казахстанск ий поезд», «таджикистанские граждане» и т.д.? Это правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Словарь-справочник «Русские названия жителей» И. Л. Городецкой и Е. А. Левашова дает как равноправные формы: _башкиры, башкирцы, башкортостанцы_, а также _таджики, таджикистанцы, казахи, казахстанцы_.
Лучшие русско-казахские переводчики
Практически каждый день все мы открываем страницы, на которых есть текст, написанный не на нашем могучем. Приходится иметь дело с иностранными языками любому из нас, кто хоть раз вышел в интернет.
Но сейчас плохое знание иностранного языка, вынесенное из школы, никого не пугает. Потому что есть море возможностей понять иноязычный текст, не листая словарь, взятый с книжной полки.
Потому что есть огромное множество всевозможных переводчиков, которые моментально переведут любой текст с любого языка мира, включая казахский.
Странно, что люди вообще ищут «переводчик с русского на казахский». Ведь достаточно лишь открыть любой браузер, забить эту фразу в поисковую строку и сразу появляется форма для перевода.
Вписываешь слово или фразу и за мгновение в соседнем окне появляется перевод на казахском языке. Всё просто и легко.
Но так уж мы устроены — не ищем лёгких путей.
Тогда читаем дальше. Я представляю целый ряд обзор разных возможностей перевода текстов с русского на казахский язык.
Сегодня мы рассмотрим наиболее удобные онлайн-переводчики, которые позволяют работать с казахским языком и выдают самые качественные переводы.
Хочу предложить собственноручный переводчик для некоторых других языков. Вдруг пригодится.
Топ русско-казахских онлайн-переводчиков
Google Переводчик
Как только мы сталкиваемся с языковой проблемой, нам сразу нужен словарь. Это непременно должен быть удобный онлайн-переводчик. И сразу же вспоминается популярный Google Translate.
В нем можно быстро перевести любое слово, фразу, текст с русского языка на казахский. В этом переводчике вы можете переводить как напечатанный текст, так и продиктованный на микрофон.
Если хотите можете поэкспериментировать с вводом текста от руки. Гугл переводчик лихо распознает любые закорючки.
Ну а если ваша клавиатура дала сбой, заело клавиши и т.п., то всегда можно вызвать виртуальную клавиатуру, и забивать текст с ее помощью.
В случае обратного перевода с казахского на русский виртуальная клавиатура также доступна для использования. Интересная функция прослушивания, которая позволяет прослушать текст на русском языке после того как он был переведен. Это удобно для носителей казахского языка.
Еще один важный момент — с помощью Гугл Переводчика тексты с русского языка на казахский можно переводить целыми страницами. Для этого нужно просто вставить в левое поле (где мы обычно впечатываем текст) адрес нужного сайта.
Затем открываем правую ссылку и видим страницу уже на языке перевода.
Яндекс.Переводчик
Вторым популярным онлайн переводчиком является российский Яндекс Переводчик. Он прямо на пятки наступает Переводчику от Google по известности и популярности.
Работая с текстами на казахском языке, Яндекс Переводчик имеет не менее богатый функционал, как и Google. В этом онлайн переводчике есть такая же виртуальная клавиатура. Если нужно прослушать текст на русском языке — пожалуйста.
Нужно перевести страницу целиком — и это ему под силу.
В скором времени функционал для казахского языка может добавиться. Поговаривают о том, что и в этом переводчике можно будет переводить тексты по голосу и в рукописном варианте. Возможно, появится функция перевода с русского языка на казахский и обратно по фотографии.
PROMT
Компания PROMT уже давно зарекомендовала себя качественными словарями. Во времена, когда интернет был не у каждого пользователя, словари PROMT приобретали на дисках.
Конечно же, сейчас PROMT создал онлайн-версию переводчика. Увы, в PROMT языков для перевода гораздо меньше, чем у Яндекса и Google.
Но вот как раз перевод с русского языка на казахский и обратно в этом переводчике доступен. Правда, казахский язык здесь пока не совсем корректно отрабатывает по причине достаточно объёмной словарной базы.
Зато есть полезность в виде проверки орфографии и возможность определять тематику текста для более корректного перевода.
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT). Больше всего переводчик используют для английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, турецкого, украинского, финского, французского и японского языков.
Вообще, PROMT удобен тем, что можно посмотреть не только перевод слов и фраз, но и узнать точное произношение по транскрипции. Это можно сделать во вкладке Словарь.
Полезен PROMT для изучения временных и других форм глагола в ряде языков: английском, немецком, испанском, французском и русском языках. Для этого загляните во вкладку Формы слова.
Удобно учить слова и фразы в различных Контекстах. Там собраны наиболее употребляемые примеры фраз на разных языках. По ним легко подготовить домашнее задание или во время самостоятельного изучения языка.
ABBYY Lingvo
ABBYY является всемирноизвестной компанией, которая непосредственно связана с лингвистикой. Она разработала специальный онлайн-словарь, позволяющий переводить как отдельные слова, так и целые фразы.
ABBYY подходит для изучения языков, хотя полноценным переводчиком на данный момент не является.
Видим, что фразу ABBYY осилить не смог, но перевод каждого слова выдал.
Audaru
Audaru вполне доступный для широкого круга пользователей сервис. Перевод с русского на казахский получается не плохой. В обратном направлении тоже ни разу не подводил.
Никаких излишеств в нем нет и не намечается в ближайшее время. Качество перевода меня устраивает. Удобно переводить целые тексты.
Русско-казахский переводчик
Согласитесь, подобное описание содержат практически все современные переводчики с русского на казахский, который находятся в выдаче. Наша задача — определить лучший из них. Предлагаем познакомиться с тремя популярными сайтами и проголосовать за тот, который вам нравится больше.
В конце статьи ознакомьтесь с рейтингом, чтобы узнать, какой инструмент предпочитает использовать большинство читателей нашего сайта.
Яндекс.Переводчик с русского на казахский
Этот сервис по праву считается лидером в индустрии перевода русских текстов на казахский язык. И не удивительно! Ведь отечественные разработчики лучше всего понимают особенности родного языка и языка ближайших соседей.
Нейронная система перевода прекрасно справляется с задачей и выдает качественные результаты, которые приятно читать людям, говорящим по-казахский.
Доступна версия прямо из страницы поисковой выдачи. Посмотрите, как это работает.
Гугл переводчик с русского на казахский
Google Translate — очень мощный инструмент, обладающий наибольшими ресурсами и возможностями в области переводческой деятельности. Ни один сервис по переводу не может себе позволить такие колоссальные ресурсы для развития и нейронной системы автоматизированного перевода.
Но все же это всемирный инструмент, не способный так детально учитывать особенности местного языка, как отечественная разработка. Поэтому, если вы цените детали и обращаете внимание на мелочи, то это будет скорее дополнительная альтернатива для поиска наиболее приемлемого варианта перевода особо сложной фразы на казахский язык.
Фото переводчик с казахского на русский
Для того, чтобы переводить вывески, меню и другие короткие тексты, которые вы видите перед своими глазами, можно воспользоваться камерой смартфона. Для этого подойдет любой из описанных выше переводчиков, но только в качестве мобильного приложения.
Яндекс при этом выдает более качественный результат. Но в случае с короткими текстами, эта разница незаметна.
Гугл же при этом показывает более интересное изображение, подменяя текст тем же шрифтом, но на нужном языке.