- Русско-французский разговорник
- Общие фразы
- Обращения
- На вокзале
- На таможне
- В гостинице, отеле
- Прогулки по городу
- В транспорте
- В общественных местах
- Чрезвычайные ситуации
- Числительные
- В магазине
- В ресторане
- Туризм
- Русско-французский разговорник с транскрипцией.
- Приветствие. Знакомство. Прощание
- Просьба
- Благодарность
- Cогласие. Одобрение
- Отказ. Несогласие
- Извинение
- Пожелания. Поздравления
- Мнение собеседника. Ваше мнение
- Возраст. Семья
- Профессии
- Время. Ориентация во времени
- Даты. Время встречи
- В гостинице
- В городе
- Автобус. Метро. Такси
- Автомобиль
- Погода
- Дни недели. Месяцы. Времена года
- Времена года
- Цвета
- Числительные
- Количественные
- Порядковые
- контакты
- поиск на сайте
- Иностранные языки
Русско-французский разговорник
Великолепная Франция – страна романтики и влюбленных сердец. Путешествие во Францию, это мечта каждой влюбленной пары. Здесь есть все для романтического отдыха.
Милые уютные кафе, чудесные гостиницы, масса развлечений и ночных клубов. Отдых во Франции придется по вкусу любому человеку, какие бы вкусы у него ни были. Это уникальная, очень разнообразная страна. А если вы еще и пообщаетесь с её жителями, так и вовсе влюбитесь в этот чудесный уголок Земли.
Но для того что бы общаться с местным населением, нужно знать хотя бы азы французского языка, или же иметь под рукой наш русско-французский разговорник, который состоит из важных разделов.
Общие фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
да. | Oui. | Уи. |
нет. | Non. | Нон. |
пожалуйста. | S’il vous plait. | Силь ву пле. |
спасибо. | Merci. | Мерси. |
большое спасибо. | Merci beaucoup. | Мерси боку. |
простите, но не могу | excusez-moi, mais je ne peux pas | экскюзэ муа, мэ жё нё пё па |
хорошо | bien | бьян |
ладно | d’accord | дакор |
да, конечно | oui, bien sûr | уи, бьян сюр |
сейчас | tout de suite | ту дё сюит |
разумеется | bien sûr | бьян сюр |
договорились | d’accord | дакор |
чем могу быть полезен (офиц.) | comment puis-je vous aider? | коман пюиж ву зэдэ? |
друзья! | camarades | камарад |
коллеги!(офиц.) | cheres collegues! | шэр колэг |
девушка! | mademoiselle! | мадемуазэль! |
простите, я не расслышал(а). | je n’ai pas entendu | жё нэ па зантандю |
повторите пожалуйста | repetez, si’il vous plait | рэпэтэ, силь ву плэ |
будьте добры … | ayez la bonte de … | айе ла бонтэ дё … |
извините | pardont | пардон |
простите (привлечение внимания) | excusez-moi | экскюзэ муа |
мы уже знакомы | nous nous sommes connus | ну ну сом коню |
рад(а) с вами познакомиться | je suis heureux(se) de faire votre connaissance | жё сюи ёрё(з) дё фэр вотр конэсанс |
очень рад(а) | je suis heureux | жё сюи ёрё(ёрёз) |
очень приятно. | enchante | аншантэ |
моя фамилия … | mon nom de famille est … | мон ном дё фамили э … |
разрешите представиться | parmettez — moi de me presenter | пэрмэтэ муа дё мё прэзантэ |
рарешите представить | permettez — moi de vous presenter le | пэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё |
знакомьтесь | faites connaissance | фэт конэсанс |
как вас зовут? | comment vous appellez — vous? | коман ву заплэву? |
Меня зовут … | Je m’appelle | Жё мапэль |
Давайте познакомимся | Faisons connaossance | Фёзон конэсанс |
никак не могу | je ne peux pas | жё нё пё па |
с удовольствием бы, но не могу | avec plaisir, mais je ne peux pas | авэк плезир, мэ жё нё пё па |
я вынужден вам отказать (офиц.) | je suis oblige de refuser | жё сюи оближэ дё рёфюзэ |
ни в коем случае! | jamais de la vie! | жамэ дё ла ви |
ни за что! | jamais! | жамэ |
это абсолютно исключено! | c’est impossible! | сэ тэнпосибль! |
спасибо за совет … | mersi puor votre conseil … | месри пур вотр консей … |
я подумаю | je penserai | жё пансрэ |
я постараюсь | je tacherai | жё ташрэ |
я прислушаюсь к вашему мнению | je preterai l’ireille a votre opinion | жё прэтрэ лёрэй а вотр опиньон |
Обращения
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
здравствуй(те) | bonjour | бонжур |
добрый день! | bonjour | бонжур |
доброе утро! | bonjour | бонжур |
добрый вечер! | (bon soire) bonjoure | (бонсуар) бонжур |
добро пожаловать! | soyer le(la) bienvenu(e) | суае лё(ля) бьенвёню |
привет! (не офиц.) | salut | салю |
приветствую вас! (офиц.) | je vous salue | жё ву салю |
до свидания! | au revoir! | о рёвуар |
всего хорошего | mes couhaits | мэ суэт |
всего доброго | mes couhaits | мэ суэт |
до скорой встречи | a bientôt | а бьенто |
до завтра! | a demain! | а дёмэн |
прощай(те) | adieu! | адьё |
разрешите откланяться(офиц.) | permettez-moi de fair mes adieux! | пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё |
пока! | salut! | салю |
спокойной ночи! | bon nuit | бон нюи |
счастливого пути! | bon voyage! bonne route! | бон вуаяж! бон рут! |
привет вашим! | saluez votre famile | салюэ вотр фамий |
как дела? | comment ça va? | коман са ва |
как жизнь? | comment ça va? | коман са ва |
спасибо, хорошо | merci, ça va | мерси, са ва |
всё в порядке. | ça va | са ва |
всё по-старому | comme toujours | ком тужур |
нормально | ça va | са ва |
прекрасно | tres bien | трэ бьен |
не жалуюсь | ça va | са ва |
неважно | tout doucement | ту дусман |
На вокзале
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
где зал ожидания? | qu est la salle d’attente& | у э ля саль датант? |
уже объявили регистрацию? | a-t-on deja annonce l’enregistrement? | атон дэжа анонсэ лянрёжистрёман? |
уже объявили посадку? | a-t-on deja annonce l’atterissage? | атон дэжа анонсэ лятэрисаж? |
скажите, пожалуйста, рейс № … не задерживается? | dites s’il vous plaît, le vol numero … est-il retenu? | дит сильвупле, лё воль нюмеро … этиль рётёню? |
где самолёт делает посадку? | Òu l’avion fait-il escale? | у лявьон фэтиль эскаль? |
этот рейс прямой? | est-ce un vol sans escale? | эс эн воль сан зэскаль? |
какова продолжительность полёта? | combien dure le vol? | комбьен дюр лё воль? |
мне, пожалуйста, билет до … | s’il vous plaît, un billet a des tination de … | силь вупле, эн бийе а дэстинасьон дё … |
как добраться до аэропорта? | comment puis-je arriver a l’aeroport? | коман пюижариве а ляэропор? |
далеко ли аэропорт от города? | est-ce que l’aeroport est loin de la ville? | эскё ляэропор э люэн дё ля виль? |
На таможне
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
таможенный досмотр | controle douanier | контроль дуанье |
таможня | douane | дуан |
мне нечего декларировать | je n’ai rien a daclarer | жё нэ рьен а дэклярэ |
я могу взять сумку с собой? | est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon? | эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён? |
у меня только ручная кладь | je n’ai que mes bagages a main | жё нэ кё мэ багаж а мэн |
деловая поездка | pour affaires | пур афэр |
туристическая | comme touriste | ком турист |
личная | sur invitation | сюр эвитасьон |
это … | je viens … | жё вьен … |
выездная виза | de sortie | дё сорти |
въездная виза | d’entree | дантрэ |
транзитная виза | de transit | дё транзит |
у меня … | j’ai un visa … | жэ эн виза … |
я гражданин(гражданка) России | je suis citoyen(ne) de Russie | жё сюи ситуайен дё рюси |
вот паспорт | voici mon passeport | вуаси мон паспор |
Где паспортный контроль? | qu controle-t-on les passeport? | у контроль-тон ле паспор? |
у меня … долларов | j’ai … dollars | жэ … доляр |
это подарки | ce sont des cadeaux | сё сон дэ кадо |
В гостинице, отеле
Прогулки по городу
В транспорте
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где я могу взять такси? | Ou puis-je prendre un taxi? | У пюиж прандр эн такси? |
Вызовите такси, пожалуйста. | Appelez le taxi, s’il vous plait. | Апле лё такси, силь ву пле. |
Сколько стоит доехать до…? | Quel est le prix jusqu’a…? | Кель э лё при жюска…? |
Отвезите меня в… | Deposez-moi a… | Дэпозэ муа а… |
Отвезите меня в аэропорт. | Deposez-moi a l’aeroport. | Дэпозэ муа а ляэропор. |
Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Deposez-moi a la gare. | Дэпозэ муа а ля гар. |
Отвезите меня в гостиницу. | Deposez-moi a l’hotel. | Дэпозэ муа а лётэль. |
Отвезите меня по этому адресу. | Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait. | Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ. |
Налево. | A gauche. | А гош. |
Направо. | A droite. | А друат. |
Прямо. | Tout droit. | Ту друа. |
Остановите здесь, пожалуйста. | Arretez ici, s’il vous plait. | Арэтэ иси, силь ву пле. |
Вы не могли бы меня подождать? | Pourriez-vouz m’attendre? | Пурье ву матандр? |
Я первый раз в Париже. | Je suis a Paris pour la premiere fois. | Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа. |
Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад. | Ce n’est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans. | Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан |
Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво | Je ne suis jamais venu ici. C’est tres beau | Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо |
В общественных местах
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
какие архитектурные памятники есть в вашем городе? | quels monuments d’architecture y a t-il dans votre ville? | кэль монюман аршитэктюр йатиль дан вотр виль? |
что бы вы посоветовали посетить в первую очередь? | qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu | кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё? |
библиотека | biblioth’eque | библиотэк |
музей | musee | мюзэ |
галерея | la galerie | ля галери |
как работает …? | quand est-ellle ouverte …? | кан этэль увэрт …? |
Чрезвычайные ситуации
Числительные
В магазине
В ресторане
Туризм
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где ближайший обменный пункт? | Ou se trouve le bureau de change le plus proche? | У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош? |
Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Remboursez-vous ces cheques de voyage? | Рамбурсэ ву сэ шек дэ вояж? |
Чему равен валютный курс? | Quel est le cours de change? | Кель э лё кур дэ шанж? |
Сколько составляет комиссия? | Cela fait combien, la commission? | Сэля фэ комбьян, ля комисьон? |
Я хочу обменять доллары на франки. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. | Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле фран франсэ. |
Сколько я получу за 100 долларов? | Combien toucherai-je pour cent dollars? | Комбьян тушрэж пур сан доляр? |
До которого часа вы работаете? | A quelle heure etes-vous ferme? | А кель ёр этву фэрмэ? |
Приветствия – список слов, которыми вы сможете поприветствовать жителей Франции или поздороваться с ними.
Стандартные фразы – все, что нужно для поддержания или развития беседы. Общие слова, используемые в разговоре ежедневно.
Вокзал – вопросы, часто задаваемые на вокзалах и общие слова и фразы, которые пригодятся как на железнодорожном, так и на любом другом вокзале.
Паспортный контроль – прибыв во Францию, вам предстоит пройти паспортный и таможенный контроль, эта процедура пройдет легче и быстрее, если вы воспользуетесь данным разделом.
Ориентация в городе – если вы не хотите заблудиться в одном из больших Французских городов, держите под рукой данный раздел из нашего русско-французского разговорника. С его помощью вы всегда найдете дорогу.
Транспорт – путешествуя по Франции, вам неоднократно придется пользоваться городским транспортом. Мы собрали перевод слов и фраз, которые пригодятся вам в общественном транспорте, такси и прочем.
Гостиница – перевод фраз, которые будут вам очень полезны во время регистрации в гостинице и на протяжении всего проживания в ней.
Общественные места – с помощью этого раздела вы сможете поинтересоваться у прохожих, чего интересного можно посмотреть в городе.
Чрезвычайные ситуации – тема, которой не стоит пренебрегать. С её помощью вы сможете вызвать скорую, полицию, позвать прохожих на помощь, сообщить, что вам плохо и т.д.
Покупки – отправляясь на шопинг, не забудьте взять с собой разговорник, а точнее эту тему из него. Все что в ней находиться поможет совершать любые покупки, от овощей на рынке до брендовой одежды и обуви.
Ресторан – французская кухня славиться своей изысканностью и вы, скорее всего, захотите отведать её блюд. Но для того что бы заказать трапезу необходимо хотя бы минимально знать французский, что бы суметь прочесть меню или позвать официанта. В этом, данный раздел вам послужит хорошим помощником.
Числа и цифры – перечень цифр, начиная от ноля и заканчивая миллионом, их написание и правильное произношение по-французски.
Туры – перевод, правописание и правильное произношение слов и вопросов, которые каждому туристу пригодятся в путешествии не один раз.
Русско-французский разговорник с транскрипцией.
Приветствие. Знакомство. Прощание
Счастлив (счастлива) вас видеть.
Je suis heureux (heureuse) de vous voir.
Comment allez-vous?
(Vous allez bien?)
кома’н-т-але-ву’?
(ву зале бье’н?)
Тоже хорошо, спасибо.
Comment ça va? — Ça va bien.
ça va mal (ça ne va pas).
Soyez le bienvenu
(la bienvenue, les bienvenus)!
бьенвеню’
(ля бьенвеню’,
Enchante (-e) de vous voir.
Рад (-а) встретиться с вами!
Enchante (-e) de vous voir!
Очень рад (-а) с вами познакомиться!
Enchante (-e) de faire votre connaissance!
Я давно хотел с вами познакомиться.
J’ai depuis longtemps le desir de faire votre connaissance.
Как хорошо, что мы встретились!
C’est bien, que nous nous soyons rencontres!
Разрешите представиться, я.
Permettez-moi de me presenter, je suis.
Я много слышал о вас.
J’ai beaucoup entendu parler de vous.
Позвольте представить вам
Permettez-moi de vous presenter
моего ребенка (моих детей).
mon enfant (mes enfants).
моего друга (коллегу).
Vous vous appelez comment? (Comment vous appelez-vous?)
Tu t’appelles comment?
(Comment t’appelles-tu?)
тю тапэ’ль кома’н?
(кома’н тапель-тю’?)
Я из (мы из). России.
Москвы.
Санкт-Петербурга.
Je suis (nous sommes) de- la Russie. Moscou.
Saint-Petersbourg.
же сюи’ (ну со’м) дё. ля рюсси’ моску’
сэн-петербу’р
Nous sommes deux (trois. )
Извините, я должен идти.
Excusez-moi, je dois partir.
экскюзэ-муа’, же дуа парти’р
à tout à l’heure! (À plus tard)
а ту талер! (а плю та’р)
Просьба
Передайте мне, пожалуйста.
Passez-moi. s’il vous plait (s.v.p.).
пасэ-муа’. силь ву пле’
эксплике-муа’, силь ву пле’
Говорите громче (медленнее), пожалуйста.
Parlez plus haut (plus lentement), s.v.p.
парле плю о’ (плю лянтёма’н), силь ву пле’
Я вас прошу зайти за мной.
Je vous prie de passer me prendre.
же ву при’ дё пасэ мё пра’ндр
Я вас прошу встретить меня.
Je vous prie de venir me chercher.
же ву при’ дё вёнир мё шэрше’
Проводите меня, пожалуйста.
акомпане’-муа, силь ву пле’
Не могли бы вы оказать мне маленькую услугу?
Pourriez-vous me rendre un petit service?
Я хотел бы познакомиться с господином.
Je voudrais faire la connaissance de monsieur.
Я вас прошу о встрече.
Je vous demande un rendez-vous.
же ву дёма’нд эн рандеву’
Могу ли я встретиться с.
Est-ce que je peux avoir un rendez-vous avec.
эскё же пё завуа’р эн рандеву’ авек.
Не могли бы вы мне помочь?
Ne pourriez-vous pas m’aider?
не пурье-ву па’ мэде’?
Дайте мне, пожалуйста.
доне-муа’, силь ву пле’
Подождите меня, пожалуйста.
Je vous prie de m’attendre.
же ву при’ дё мата’ндр
Благодарность
Огромное вам спасибо.
Je vous remercie d’avance.
же ву рёмэрси’ дава’нс
Я вам очень благодарен (-на).
Je vous suis tres reconnaissant (-e)
же ву сюи’ трэ рёконэса’н (-т)
Вы много для меня сделали.
Vous avez fait beaucoup pour moi.
ву завэ фэ боку’ пур муа’
Спасибо за.
приглашение,
помощь,
поздравление,
внимание,
гостеприимство,
совет.
Mercipour.
votre invitation,
votre aide,
votre felicitation,
votre attention,
votre hospitalite,
votre conseil.
Не стоит благодарности.
Cогласие. Одобрение
Je n’ai rien contre.
C’est une excellente idee!
сэ тюн эксэлян тиде’!
Охотно, с удовольствием.
Volontiers, tres volontiers.
волёнтье’, трэ волёнтье’
Je suis a votre service.
же сюи завотр серви’с
Это доставит мне удовольствие.
Ca me fait bien plaisir.
са мё фэ бьен плэзи’р
Очень приятно, что вы пригласили меня.
C’est gentH de m’inviter.
сэ жанти’ дё мэнвите’
Мне это очень удобно.
Cela est tres commode pour moi.
сля э трэ комо’д пур муа’
C’est tout a fait juste.
Меня это устраивает.
Я нахожу, что это неплохо.
Je trouve que c’est pas mal.
же тру’в, кё сэ па ма’ль
Tout se passera bien.
Je suis content (-e) que.
же сюи конта’н (-т), кё.
Ничего лучшего не знаю.
C’est bon! C’est bien!
Я нахожу, что это великолепно.
Je le trouve superbe.
Вы хорошо поработали.
Vous avez fait du bon travail.
ву завэ фэ дю бон трава’й
Мои первые впечатления очень хорошие.
Mes premieres impressions sont tres bonnes.
ме прёмье’р зэмпресьо’н сон трэ бо’н
Отказ. Несогласие
К сожалению, я не могу.
Je regrette, mais je ne peux pas.
же рёгре’т, мэ же не пё па’
Je n’ai pas envie. Je ne veux pas.
жё нэ па занви’. же не вё па’.
Вы не правы (ты не прав).
Vous avez tort. (Tu as tort).
ву завэ то’р (тю а то’р)
Я не согласен с вами (с тобой).
Je ne suis pas d’accord avec vous (avec toi).
же не сюи па дако’р авэкй ву’ (авэк туа’)
Il n’en est pas question.
иль на нэ па кэстьо’н
Juste le contraire!
Извините, но у меня дела.
Excusez-moi, mais j’ai a faire.
экскюзе-муа’, мэ жэ а фэ’р
Я все это не одобряю.
Je n’aime pas tout pa.
Все это мне не нравится.
Tout ga ne me plait pas.
ту са не мё плэ па’
Он (она) это делает нарочно.
Il (elle) le fait expres.
иль (эль) лё фэ экспрэ’
Comment! C’est idiot!
Ne fais pas l’idiot!
Я (он) совершил промах.
J’ai (il a) fait une gaffe.
жэ (иль а) фэ юн га’ф
Он (она) сделал (-а) ложный шаг.
Il (elle) a fait un faux pas.
иль (эль) а фэ энфо па’
Извинение
Я приношу вам (все) мои извинения.
Je vous preaente (toutes) mes excuses.
же ву прэза’нт (тут) мэ зэкс’кюз
Прошу извинить меня.
Я прошу у вас прощения.
Je vous demande pardon.
же ву дёма’нд пардо’н
Я сделал это не нарочно.
Je ne l’ai pas fait expres.
же не ле па фэ тэкспре’
Я глубоко огорчен (-а).
Я больше не буду этого делать.
Je ne le ferai plus.
Извините, что я вас.
de vous avoir fait
Ne vous fachez pas.
Ne vous offensez pas.
Пожелания. Поздравления
Поздравляю вас с юбилеем!
Je vous felicite a l’occasion de votre jubile!
же ву фэлиси’т а лёказьо’н дё вотр жюбиле’!
Желаю вам.
успеха,
счастья,
здоровья.
Je vous souhaite.
du succes,
du bonheur,
une bonne sante.
же ву суэ’т.
дю сюксе’
дю бонёр
юн бон санте’
Желаю вам хорошо провести. время,
отпуск,
праздник.
Je souhaite que vous passiez bien. le temps,
votre conge,
la fete.
же суэт ке ву пасье бье’н.
лё та’н
вотр конже’
ля фэ’т
Мнение собеседника. Ваше мнение
Каково ваше мнение?
Quelle est votre opinion?
кэль э вотр опиньо’н?
Что вы об этом думаете?
Qu’est-ce que vous en pensez?
кэскё ву зан пансе’?
Скажите свое мнение.
Donnez-moi votre avis.
Я бы хотел знать ваше мнение.
J’ aimerais savoir votre avis (votre opinion).
жэмрэ савуа’р вотр ави (вотр опиньо’н)
А по вашему мнению?
Et qu’en pensez-vous?
Я хотел бы знать, что ты об этом думаешь.
Je voudrais savoir ce que tu en penses.
же вудрэ савуа’р сё кё тю ан па’нс
С моей точки зрения.
A mon point de vue.
У меня впечатление, что.
J’ai l’impression que.
Я полностью разделяю ваше мнение.
Je suis entierement de votre avis.
же сюи антьерёма’н дё вотр ави’
Вы совершенно правы.
Vous avez tout a fait raison.
ву завэ тутафэ рэзо’н
Я совершенно с вами согласен.
Je suis bien d’accord avec vous.
же сюи бьен дако’р авек ву’
Je ne le pense pas.
У меня другое мнение.
Je ne suis pas de votre avis.
же не сюи па’ дё вотр ави’
Я не согласен с вами.
Je ne suis pas d’accord avec vous.
же не сюи па дако’р авек ву’
И ne faut pas generaliser.
иль не фо па жэнэрализе’
Я об этом не думаю.
По-вашему, это удачная мысль?
A votre avis, c’est une bonne idee?
а вотр ави’, сэ тюн бон иде’?
Простите, что вы сказали?
Возраст. Семья
В каком году вы родились?
En quelle annee etes- vous ne?
ан кэль ане’ эт-ву нэ?
Je suis. marie (-e).
celibataire.
divorce (-e).
veuf (veuve).
же сюи’. марье’
сэлибатэ’р
диворсэ’
вёф (вёв)
Сколько лет. вашему мужу?
Quel age a. votre mari?
deux (trois) enfants.
одна (две. ) сестра (-ы).
Профессии
directeur (d’une usine)
Я (не) говорю по-французски.
же (не) парль (па) франсэ’
Я понимаю по-французски, но не могу говорить.
Je comprends le francais, mais je ne peux pas parler.
же компра’н франсэ’, мэ же не пё па парле’
Я немного говорю по- английски.
Je parle un peu anglais.
же парль энпё англэ’
Я учу французский (английский) язык.
J’apprends le francais (l’anglais).
жапран лё франсэ’ (лянгле’)
Je (ne) vous comprends (pas).
же (не) ву компра’н (па’)
Je (ne) vous ai (pas) compris.
же (не) вузэ (па’) компри’
Говорите, пожалуйста, медленнее.
Parlez plus lentement, s’il vous plait.
парле’ плю лантёма’н, силь ву пле’
рэпэте’, силь ву пле’
Что означает это слово?
Que veut dire ce mot?
Как это называется по-французски?
Comment cela s’appelle-t-il en francais?
кома’н сля сапэль ти’ль ан франсэ’?
Напишите, пожалуйста, это слово по-французски.
Ecrivez ce mot en francais, s’il vous plait.
экриве’ сё мо’ ан франсэ’, силь ву пле’
Вы говорите слишком быстро.
Vous parlez trop vite.
Что он (она) говорит?
Qu’est-ce qu’il dit?
(qu’est-qu’elle dit)?
кэскиль ди’? ( кэскэль ди’?)
Нам (не) нужен переводчик.
Nous avons (nous n’avons pas) besoin dun interprete.
нузаво’н (ну навон па’) бёзуэ’н дён энтерпре’т
Comment le traduire?
Время. Ориентация во времени
Который час, будьте любезны?
Quelle heure est-il, s’il vous plait?
кэль ёр эти’ль, сильву пле’?
Извините пожалуйста, который час?
Excusez-moi, quelle heure est-il?
9 часов б минут (10 минут).
Il est 9 heures 5 (10).
иль э не вер сэнк (цис)
четверть десятого (9 часов 15 минут).
Il est 9 heures et quart (9 heures 15).
иль э не вер э ка’р (не вер кэнз)
половина десятого (девять тридцать).
Il est 9 heures et demie (9 heures 30).
иль э не вер э дми (не вер тра’нт)
без четверти десять (девять сорок пять).
Il est 10 heures moins le quart (9 heures 45).
иль э ди зёр муэн лё ка’р (не вер кара’нт сэнк)
без десяти (минут) десять(девять пятьдесят).
Il est 10 heures moins 10 (9 heures 50).
иль э ди зёр муэн ди’с (не вер сэнка’нт)
Спасибо, вы очень любезны.
Merci, vous etes tres aimable.
мерси’, ву зэт трэ зэма’бль
Ваши часы точно идут?
Votre montre est-elle a l’heure?
вотрё мо’нтр э-тэль а лёр?
Мои часы.
спешат (на. минут).
опаздывают (на. минут).
идут хорошо (плохо).
остановились.
Заведите свои часы.
Remontez votre montre.
ремонте’ вотрё монтр
На сколько минут ваши часы спешат?
De combien de minutes votre montre avance-t-elle?
дё комбье’н дё минют вотрё монтр аванс-тэль?
Поставьте свои часы.
Reglez votre montre.
Il est presque 7 heures.
иль э прэскё сэ тёр
Il va etre 6 heures.
Сейчас около трех (часов).
Il est environ 3 heures.
иль э танвиро’н труа зёр
Еще нет пяти часов.
Il n’est pas encore 5 heures.
иль нэ па занко’р сэнк ёр
Ne soyez pas en retard!
не суайе па’ зан рёта’р!
У меня нет времени.
Je n’ai pas le temps.
В первой половине дня
Dans la matinee (dans la journee)
дан ля матине’ (дан ля журне’)
Во второй половине дня
В воскресенье вечером
перед тем, как пойти в кино.
avant d’aller au cinema.
ава’н дале’ о синема’.
после, по, затем, потом
после окончания работы.
apres avoir fini le travaille.
апре’ завуа’р финн лё трава’й.
Даты. Время встречи
Какой сегодня день?
Quelle jour sommes-nous aujourd’hui?
кэль жу’р сом-ну’ ожурдюи’?
ожурдюи’ ну сом лёнди’
Какое сегодня число?
Quelle date sommes-nous aujourd’hui?
кэль да’т сом-ну’ ожурдюи’?
Сегодня третье апреля.
Aujourd’hui nous sommes le trois avril.
ожурдюи’ ну сом лё труа заври’ль
Когда я должен там быть?
Quand dois-je etre la-bas?
В котором часу открывается.
Quelle est l’heure d’ouverture de.
кэль э лёр дувэртюр де.
В котором часу закончится.
A quelle heure finira.
В котором часу вы там будете?
A quelle heure arrivez-vous?
All heurea du matin.
В котором часу я могу прийти?
Vers quelle heure puis-je venir?
вэр кэль ёр пюи’ж вёни’р?
До какого часа продлиться.
Jusqu’a quelle heure dure.
зкюска кэль ёр дюр.
До 5 часов пополудни.
Jusqu’a 5 heures de l’apres-midi.
жюска сэнк ёр дё ляпрэ-миди’
Сколько времени это займет?
Qa prendra combien de temps?
са прандра’ комбье’н дё та’н?
Как давно вы меня ждете?
Depuis quelle heure m’attendez-vous?
дёпюи’ кэль ёр матанде’-ву?
Когда (в котором часу) вы уезжаете?
Quand (a quelle heure) partez-vous?
кан (а кэль ёр) партё’ ву?
Я уезжаю в 8 часов вечера.
Je pars a 8 heures du soir.
же пар а юитёр дю суа’р
На этой неделе (на прошлой неделе, на будущей неделе)
Cette semaine (la semaine derniere, la semaine prochaine)
сэт смэн (ля смэн дэрнье’р, ля смэн прошэн)
В этом году (в прошлом году, в будущем году)
Cette annee (l’annee derniere (passee) l’annee prochaine)
сэт анэ (лянэ дернье’р (пасэ) лянэ прошэн)
В тот момент (тогда)
А се moment-la (alors)
Il n’y a pas longtemps
En mil neuf cent quatre- vingt-dix-huit
ан миль нёф са’н катрё вэн ди зюи’т
Через.
час
полчаса
три дня
неделю
месяц
один год
несколько минут
(дней, месяцев, лет)
Dans.
une heure
une demi-heure
trois jours
une semaine
un mois
un an
quelques minutes
(jours, mois, annees)
В гостинице
Где находится гостиница?
Ой se trouve l’hotel?
J’ai reserve une chambre.
жэ рэзэрвэ’ юн ша’мбр
Помогите, пожалуйста, заполнить бланк.
Aidez-moi, s’il vous plait, a remplir la fiche de voyageur.
эдэ’-муа’, силь ву пле’, а рампли’р ля фи’ш дё вуаяжё’р
Я хотел бы.
одноместный номер.
двухместный номер.
два номера, одноместный и двухместный.
J’aimerais.
une chambre pour une personne.
une chambre pour deux personnes.
deux chambres, une a un lit, l’autre a deux lit.
жэмрэ’.
юн ша’мбр пур юн персо’н
юн ша’мбр пур дё персо’н
дё ша’мбр юн а эн ли’ лётр а дё ли’
Мы хотели бы номер.
на втором этаже.
на третьем этаже, с окнами во двор.
Nous voudrions une chambre.
au premier etage.
аи deuxieme etage, qui donne sur la cour.
ну вудрион’ юн ша’мбр.
о прёмье’р эта’ж
о дёзье’м эта’ж, ки до’н сюр ля ку’р
Есть ли в номере.
кондиционер?
телевизор?
телефон?
холодильник?
Y-a-t-il. dans la chambre?
un climatiseur
un poste de television
un telephone
un refrigerateur
йа-ти’ль. дан ля ша’мбр?
эн климатизёр
эн пост дё тэлевизьо’н
эн телефо’н
эн рэфрижэратё’р
Сколько стоит номер в сутки?
Combien coute la chambre par jour?
комбье’н кут ля ша’мбр пар жу’р?
Входит ли в стоимость номера завтрак?
Le petit dejeuner est-il compris dans le prix?
лё пти дэжёнэ’ эти’ль компри’ дан лё при?
Есть ли скидка для детей?
Y-a-t-il la reduction pour les enfants?
йа-тиль ля рэдюксьо’н
пур ле занфа’н?
Можно посмотреть номер?
Puis-je voir la chambre?
пюи’ ж вуа’р ля ша’мбр?
Комната слишком.
тёмная,
тесная,
шумная,
холодная.
La chambre est trop.
sombre,
petite,
bruyante,
froide.
ля ша’мбр э тро.
сомбр
птит
брюйа’нт
фруа’д
Эта комната мне (не) подходит.
Cette chambre (ne) me convient (pas).
сет шамбр (не) мё конвье’н (па)
Есть ли номер.
подешевле?
побольше?
потише?
Y-a-t-il une chambre.
moins chere?
plus grande?
plus tranquille?
Есть ли у вас номер на другом этаже?
Avez-vous une chambre a un autre etage?
авэ’ву юн ша’мбр а эн отр эта’ж?
Я думаю остановиться на.
une semaine (huit jour).
Отнесите, пожалуйста, чемоданы в номер.
Faites monter, s’il vous plait, mes bagages.
фэт монтэ’ силь ву пле’ мэ бага’ж
Где можно поставить машину?
Ou puis-je garer ma voiture?
у пюи’ж гарэ’ма вуатю’р?
Можно оставить в сейфе.
деньги?
ценные вещи?
Peut-on laisser dans le coffre-fort.
de 1’argent?
des objets de valeur?
Где.
бюро обслуживания?
обменный пункт?
Oii est 1’ascenseur?
Какое здесь напряжение?
Quel est le voltage?
Где розетка для бритвы?
Ou est la prise pour le rasoir?
у э ля при’з пур лё разуа’р?
Пришлите, пожалуйста.
горничную, официанта.
Faites venir, s’il vous plait.
la femme de chambre, le garcon.
фэт вёни’р, силь ву пле’.
ля фам дё ша’мбр, лё гарсо’н
У меня в номере не работает кондиционер.
Dans ma chambre le climatiseur ne fonctionne pas.
дан ма шамбр лё климатизёр не фонксьо’н па
une ampoule est grillee.
les w.-c. sont bouches.
Не действует отопление.
Le chauffage est en panne.
лё шофаж э тан пан
Не действует водопроводный кран.
Le robinet ne fonctionne pas.
лё робинэ’ не фонксьо’н па’
L’interrupteur est casse.
лентерюптё’р э касэ’
La prise est cassee.
Жалюзи не закрываются.
ле воле’ не сё фэрм па’
Нет горячей (холодной) воды.
11 n’y a pas d’eau chaude (froide).
иль нья па до’ шо’д (фруа’д)
Мне нужно.
почистить
выгладить
выстирать эти вещи.
Je vous pris.
faire nettoyer
faire repasser
faire laver ces affaires.
Дайте, пожалуйста, ключ от номера.
Donnez-moi, s’il vous plait, la cle de la chambre.
Ко мне должны прийти.
On doit venir me voir.
он дуа вёни’р мё вуа’р
Скажите, что я скоро вернусь.
Dites que je reviens bient6t.
дит кё же рёвье’н бьенто’
Si Ton me demande, dites. que je suis dan9 ma chambre.
que je serai ici apres. heures.
кё же сёрэ’ иси’апрэ’. ёр
В каком номере остановился господин (госпожа).
Dans quelle chambre est descendu monsieur (madame).
дан кэль ша’мбр э дэсандю’ мёсьё (мадам ).
Я уезжаю сегодня (завтра) в. часов.
же пар ожурдюи’ (дёмэ’н) а. ёр
Приготовьте счет, пожалуйста.
Preparez la note, s’il vous plait.
прэпарэ’ ма но’т, силь ву пле’
Я хочу расплатиться по счету сейчас.
Je veux regler la note maintenant.
же вё рэгле’ ля нот мэнтна’н
Вызовите, пожалуйста, такси, к. часам утра (вечера).
Appelez-moi un taxi, s’il vous plait, pour. heures du matin (du soir).
В городе
Извините, пожалуйста, где находится.
Exusez-moi, madame (monsieur), pouvez-vous me dire ou se trouve.
la rue.
la place.
Pour aller a.
la gare, s’il vous plait?
la station de metro, s’il vous plait?
l’hotel, s’il vous plait?
пур але’ а, силь ву пле’.
ля гар, силь ву пле’?
ля стасьо’н дё мэтро’, силь ву пле’?
лётэ’ль, силь ву пле’?
Где ближайшая станция метро?
Ou est la station de metro la plus proche?
у э ля стасьо’н де мэтро’ ля плю прош?
Где ближайшая остановка автобуса?
Ou est l’arret d’autobus le plus proche?
у э лярэ’ дотобю’с лё плю про’ш?
C’est la bonne direction pour aller a.
сэ ла бон дирексьо’н пур але’ а.
В каком направлении мне идти?
Dans quelle direction dois-je aller?
дан кэль дирэксьо’н дуа’ж але’?
Je (ne) sais (pas) le chemin.
же (не) сэ (па) лё шмэ’н
Je suis etranger (-ere).
Je me suis egare (-e).
Я ищу. улицу. площадь.
Je cherche. la rue. la place.
же шэ’рш. лярю’. ляпля’с.
Montrez-moi sur le plan.
монтрэ’-муа’ сюр лё пла’н.
Напишите, пожалуйста, адрес.
экривэ’, сильвупле’, лядрэ’с
Можно ли доехать на автобусе?
Peut-on у aller en autobus?
пёто’н и але’ анотобус?
Можно ли дойти туда пешком?
Peut-on y aller a pied?
Cette rue mene vers.
Скажите, пожалуйста, как называется эта улица (площадь)?
Dites, s’il vous plait, comment s’appelle cette rue (place)?
дит, силь ву пле’, кома’в сапэ’ль сэт рю’ (пля’с)?
Автобус. Метро. Такси
Где можно купить билет на метро (автобус)?
Ой puis-je acheter un ticket de metro (d’autobus)?
у пюи’ж аштэ’ эн тикэ’ дё мэтро’ (цотобю’с)?
Сколько стоит.
один билет?
книжечка из 10 билетов?
Combiencoute.
un ticket?
un carnet de 10 tickets?
В каком направлении ехать до.
bans quelle direction faut-il aller jusqu’a.
дан кэль дирексьо’н фотиль але’ жюска’
Какая следующая станция (остановка)?
Quelle est la prochaine station (le prochain arret)?
кэль э ля прошэ’н стасьо’н (лё прошэн арэ)?
Где мне нужно выходить (сделать пересадку)?
Ou dois-je descendre (faire la correspondance)?
у дуа’ж дэса’ндр (фэ’р ля корэспонда’нс)?
Предупредите, пожалуйста, когда мне выходить?
Prevenez-moi, s’il vous plait, quand je dois descendre?
прэвёнэ’-муа’, силь ву пле’, кан же дуа’ дэса’ндр?
Вы выходите на следующей остановке?
Descendez-vous a la prochaine?
дэсандэ’-ву а ля прошэ’н?
Вы выходите сейчас?
Извините, разрешите пройти.
Pardon, permettez-moi de passer.
J’ai perdu le ticket.
Ой est la station de taxis?
у э ля стасьо’н дё такси’?
Вызовите мне такси, пожалуйста.
Appelez-moi un taxi, s’il vous plait.
апле’ муа’ эн такси’ сил, ву пле’
Есть ли стоянка.
рядом?
возле гостиницы?
Y-a-t-il une station.
a cote?
a cote de I’hotel?
йа-тиль юн стасьо’н.
а кота’?
а кота’ де лёта’ль?
Отвезите меня.
в центр города,
на вокзал,
в аэропорт.
Pouvez-vous me conduire.
аи centre de la ville,
a la gare,
a l’aeroport.
Остановите здесь, пожалуйста.
Arretez ici, s’il vous plait.
арэтэ’ иси’ силь ву пле’
Подождите меня одну минуточку.
Attendez-moi un instant s ll vous plait.
атандэ’муа’ эн энста’н, силь ву пле’
Je suis tres presse (-e).
Сколько я вам должен?
Combien vous dois-je?
Автомобиль
вуаси’.
мон пэрми дё кондюи’р
ма карт гриз
Покажите, пожалуйста, (на карте) дорогу на.
Montrez-moi, s’il vous plait (sur la carte) la route pour aller a.
монтрэ’-муа’, силь ву пле’, (сюр ля карт) ля ру’т пур але’ а.
Сколько километров до.
Combien de kilometres jusqu’a.
комбьен дё килёмэтр жюска’.
Куда ведёт эта дорога?
Ой тёпе cette route?
Как выехать.
из города?
с автострады?
Comment sortir.
de la ville?
de l’autoroute?
Где находится.
ближайшая заправочная станция? ближайшая стоянка машин? ближайший кемпинг?
ближайшая авторемонтная мастерская?
Ouest.
la station-service la plus proche?
le parking le plus proche?
le camping le plus proche?
le garage le plus proche?
уз.
ля стасьо’н сервис ля плю про’ш? лё парк’н лё плю про’ш?
лё кампи’н лё плю про’ш?
лё гара’ж лё плю про’ш?
Combien coute un litre.
d’essense ordinaire?
de gaz-oil?
Мне нужно.
вымыть машину,
заправить машину,
залить (в радиатор) воду (антифриз).
Je vous prie.
de laver la voiture.
de faire le plein d’essence.
d’ajouter (dans le radiateur) de l’eau (de l’antigel).
же ву при.
дё лявэ’ ля вуатю’р
дё фэр лё плен дэса’нс
дажутэ (дан лё радьятёр) дё лё (дё лянтижэ’ль)
Где можно отремонтировать автомобиль?
Ou peut-on reparer la voiture?
у пёто’н рэпарэ’ ля вуатю’р?
У меня была авария в пути.
Je suis tombe en panne pendant mon voyage.
же сюи’ томбэ’ ан па’н панда’н лё вуайа’ж
Не работают дворники.
L’essuie-glace ne marche pas.
У меня нет запасных частей.
Je n’ai pas de piece de rechange.
же нэ па дё пьес дё рёша’нж
Le moteur est en panne.
лё мото’р э тан па’н
Сколько продлится ремонт?
Combien de temps va durer la reparation?
комбье’н дё тан ва дюрэ’ ля рэпарасьо’н?
le reservoir a essence
лё рэзэрвуар а эса’нс
le chauffeur (conducteur)
le signal, le panneau de signalisation
лё синяль пано’ дё синялизасьо’н
la piece de rechange
un outfflage de reparation
эн утийаж дё рэпарасьо’н
la boite de vitesses
нарушение правил движения
une infraction au code de la route
юн энфраксьо’н о кодде ля рут
la pedale d’embreillage
ля педа’ль дамбрэйа’ж
les garnitures de frein
ле гарнитю’р дё фрэ’н
правила дорожного движения
le code de la route
lе exces de vitesse
рьпгаг переключения передач
le levier de changement de vitesse
лё лёвье’ дё шанжма’н дё витэ’с
les feux (tricolores)
le compteur de vitesse
лё контёр дё витэ’с
le liquide de frein
prendre en remorque
faire le plein d’essence
фэ’р лё пле’н дэса’нс
Где находится.
ближайший банк?
обменный пункт?
Ouse trouve.
la banque la plus proche, s’il vous plait?
le bureau de change, s’il vous plait?
у сё тру’в.
ля ба’нк ля плю про’ш, силь ву пле’?
лё бюро’ дё ша’нж, силь ву пле’?
Где можно обменять.
доллары?
рубли?
евро?
Ou peut-on changer.
les dollars?
les roubles?
les euros?
у пётон шанжэ.
ле доля’р?
ле рубль?
ле зёро?
В какие часы работает банк (обменный пункт)?
Quand la banque (le bureau de change) est-elle ouverte (est-il ouvert)?
ка’н ля ба’нк (лё бюро’ дё ша’нж ) этэ’ль увэ’рт (эти’ль увэ’р)?
К какому окошку мне подойти?
A quel guichet dois-je m’adresser?
а кэль гишэ’ дуа’ж мадрэсэ’?
Какой курс обмена доллара?
Quel est le cours de dollar?
кэль э ле ку’р дё доля’р?
Какой размер комиссионных?
Quel est le montant de la commission?
кэль э лё монта’н де ля комисьо’н?
Вы можете разменять 200 долларов?
Pouvez-vous changer 200 dollars?
пувээ’-ву’ шанжэ’ дё сан доляр?
le billet de banque
les devises etrangeres
le cours des devises
le montant de la comission
лё монта’н дё ля комисьо’н
la piece de monnaie
la declaration en douane
ля дэклярасьо’н ан дуа’н
changer des devises
changer de l’argent
Погода
Дни недели. Месяцы. Времена года
Времена года
Цвета
Числительные
Количественные
51 — пятьдесят один
61 — шестьдесят один
62 — шестьдесят два
71 — семьдесят один
81 — восемьдесят один
82 — восемьдесят два
91 — девяносто один
170 — сто семьдесят
175 — сто семьдесят пять
178 — сто семьдесят восемь
180 — сто восемьдесят
186 — сто восемьдесят шесть
cent quatre-vingts six
190 — сто девяносто
197 — сто девяносто семь
1 000 000 — миллион
1 000 000 000 — миллиард
Порядковые
quarante et unieme
cinquante et unieme
soixante et unieme
soixante et onzieme
quatre-vingt et unieme
сто тридцать седьмой
двести сорок восьмой
deux cent quarante-huitieme
триста семьдесят четвертый
trois cent soixante-quatorzieme
труа сан суаса’нт- каторзье’м
doublement, deux fois
0,3 ноль целых три десятых
zero virgule trois.
1,33 одна целая тридцать три сотых
un virgule trente-trois centieme
эн виргюль тра’ нтё труа’ сантье’м
6,5% шесть с половиной процентов
six virgule cinq pour cent
си вирлюль сэнк пур са’н
A LOUER
ARRET DU BUS
ASCENSEUR
ATTACHEZLESCEINTURES
ATTENTION
ATTENTION, CHIEN MECHANT
Осторожно! Злая собака!
A VENDRE
BAIGNADE INTERDITE
CAISSE
CHANGE
COMPLET
Свободных мест нет
CORRESPONDANCE
Переход на другую линию
DANGER
DEFENSE D’ENTRER
DEFENSE DE FUMER
DEFENSE DE PARLER AU CONDUCTEUR
Запрещается разговаривать с водителем во время движения
DEVIATION
DOUANE
EAU NON POTABLE
Вода непригодна для питья
EN PANNE
ENTREE
ENTREE INTERDITE (SALT LE PERSONNEL)
Посторонним вход запрещен
ENTREE LIBRE
ESCALIER ROULANT
FERME
FRAPPEZ AVANT D’ENTRER
Без стука не входить
GUICHET
HOTEL
1L EST DEFENDU DE TOUCHER AUX FLEURS
Цветы руками не трогать
IL EST INTERDIT DE MARCHER SUR LA PELOUSE
По газонам не ходить
INFORMATION
INTERDIT DE DONNER A MANGER AUX ANIMAUX
Кормить зверей воспрсшастся
METRO
NON-FUMEUR
OCCUPE
OUVERT
PASSAGE INTERDIT
Проход (проед) закрыт
РЕCНЕ INTERDITE
Рыбная ловля запрещена
PEINTORE FRAICHE
PHARMACIE
POSTE
POUSSEZ
PRIERE DE NE PAS TOUCHER AUX OBJETS EXPOSES
Экспонаты руками не трогать
PROPRIETE PRIVE
RESERVE
SOLDE
SORTIE
SORTIE DE SECOURS
STATIONNEMENT
STATIONNEMENT INTERDIT
TELEPHONE
TENEZ VOTRE DROITE
Держитесь правой стороны
TIREZ
Французский | язык | меню | Дети и | родители. Меню. |
Темы |