Шалкан по русски как будет

бүкән шалкан

1 шалкан

шалкан үстерү — выра́щивать ре́пу

мал шалкан — кормова́я ре́па

бүкән шалкан — брю́ква

тиле шалкан — репо́вник

бер шалкан — репи́на

шалкан яфрагы (сабагы) — репня́к, ботва́ ре́пы

мич башында шалкан пешми (үсми) — (погов.) ре́па на печи́ не созрева́ет (не растёт); лень добра́ не прино́сит

шалкан суы — ре́пный сок; ре́повый отва́р

шалкан орлыгы — ре́пное се́мя

шалкан бәясендә — за бесце́нок, очень дёшево

шалкан чәчәрлек — мо́жно се́ять ре́пу, о́чень гря́зный (об ушах, шее и т. п.)

2 шалкан күбәләге

3 шалкан

4 шалкан

şalqan çäçärgä ― сеять репу

şalqan orlığı ― семена репы

şalqan suı ― реповый отвар

şalqan mayı репейное масло ▪▪ şalqan bäyäse дешевле пареной репы

5 бүкән шалкан

6 кәлигә шалкан

7 бүкән

имән бүкәне — дубо́вый чурба́н (обру́бок, кряж)

тәгәрмәч бүкәне ясау — изготовля́ть ступи́цу

шундый бүкән, ничек укыды икән ул? — тако́й чурба́н, как то́лько учи́лся?

8 кәлигә

См. также в других словарях:

шалкан — 1. Әвернә чәчәклеләр семь. икееллык үсемлек, яшелчә 2. Шул үсемлекнең ашый торган йомры тамыры. ШАЛКАН МАЕ – Әрекмән тамырыннан әзерләнгән косметик май, чәч мае; рус. Репейное масло … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

кольраби — Шалкан сыман сабаклы кәбестә төре; шалкан кәбестә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

гәрәнкә — КӘЛИГӘ – диал.) Әвернә чәчәклеләр семь. беренче елында эре шалкан форм. яшелчә, икенче елында сары чәчәк атып кузаклы орлык бирә торган үсемлек; рус. Брюква … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

икееллык — с. 1. Ике ел буена дәвам итә торган 2. Үсеше ике вегетацион чорга сузыла торган (мәс. кишер, шалкан, чөгендер һ. б.) … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

түтәнә — с. диал. Аш су аермаучы, аш суның рәтен белмәүче, талымсыз (кеше тур.). и. Шундый кеше түтәнәгә алма – шалкан, ком – талкан … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Источник

пешкән шалкан

1 пешү

көлдә пешкән бәрәңге — карто́шка, запечённая в золе́

табада пешкән коймак — блины́, испечённые на сковоро́дке

кояшта пешкән — обожжён на со́лнце

алма пешү, авызга төш — (погов.) созре́й я́блочко и па́дай в рот ( говорится по поводу бездеятельного ожидания)

пеште бу эш — (погов.) де́ло вы́горело; де́ло в шля́пе; всё гото́во; де́ло с концо́м

парда пешкән — варёные на пару́

булмаган син, пешмәгән — бестолко́вый ты, несча́стный

әй, пешмәгән кеше дә инде — ну и бе́столочь же (этот, упомянутый)

пешкән шалкан — неспосо́бный, недотёпа

кырыс җиңги кымыз пешәр, әрле җиңги әйрән пешәр — (посл.) непривере́дливый доста́нет лу́чшеe, привере́дливый оста́нется ни с чем (букв. необи́дчивая сноха́ взбива́ет кумы́с, а оби́дчивая взба́лтывает айра́н)

2 пешкәк

3 пешкәкле

пешкәкле насос — поршнево́й насо́с

4 табаны пешкән мәче кебек йөрү

5 табаны пешкән мәче кебек кылану

6 табаны пешкән мәче төсле йөрү

7 табаны пешкән мәче төсле кылану

8 табаны пешкән мәче шикелле йөрү

9 табаны пешкән мәче шикелле кылану

10 табаны пешкән песи кебек йөрү

11 табаны пешкән песи кебек кылану

12 табаны пешкән песи төсле йөрү

Читайте также:  Н и толстой будь здоров как рыба

13 табаны пешкән песи төсле кылану

14 табаны пешкән песи шикелле йөрү

15 табаны пешкән песи шикелле кылану

16 шалкан

шалкан үстерү — выра́щивать ре́пу

мал шалкан — кормова́я ре́па

бүкән шалкан — брю́ква

тиле шалкан — репо́вник

бер шалкан — репи́на

шалкан яфрагы (сабагы) — репня́к, ботва́ ре́пы

мич башында шалкан пешми (үсми) — (погов.) ре́па на печи́ не созрева́ет (не растёт); лень добра́ не прино́сит

шалкан суы — ре́пный сок; ре́повый отва́р

шалкан орлыгы — ре́пное се́мя

шалкан бәясендә — за бесце́нок, очень дёшево

шалкан чәчәрлек — мо́жно се́ять ре́пу, о́чень гря́зный (об ушах, шее и т. п.)

Источник

бер шалкан

1 шалкан

шалкан үстерү — выра́щивать ре́пу

мал шалкан — кормова́я ре́па

бүкән шалкан — брю́ква

тиле шалкан — репо́вник

бер шалкан — репи́на

шалкан яфрагы (сабагы) — репня́к, ботва́ ре́пы

мич башында шалкан пешми (үсми) — (погов.) ре́па на печи́ не созрева́ет (не растёт); лень добра́ не прино́сит

шалкан суы — ре́пный сок; ре́повый отва́р

шалкан орлыгы — ре́пное се́мя

шалкан бәясендә — за бесце́нок, очень дёшево

шалкан чәчәрлек — мо́жно се́ять ре́пу, о́чень гря́зный (об ушах, шее и т. п.)

2 бер-бер

бер-бер эш — како́е-нибудь де́ло

бер-бер бәхетсезлек килеп чыкмасын — ка́к бы не случи́лось како́е-либо несча́стье

бер-бер машинага дүртәр кеше утырган — в ка́ждой маши́не сидя́т по четы́ре челове́ка

бер-бер йортта өчәр-дүртәр йөз квартира — в ка́ждом до́ме по три́ста-четы́реста кварти́р

бер-бер кеше — кто́-нибудь, кто́-либо, кто́-то; не́кто

бер-бер нәрсә — что́-нибудь, что́-то, что́-либо; не́что

бер-бер безне дә искә төшерерләр — когда́-нибудь и о нас вспо́мнят

бер-бер күздән үткәрү — тща́тельно просмотре́ть

бер-бер карап чыгу — внима́тельно прове́рить

3 бер-бере

бер-бере 10 кг булыр бу карбызларның — ка́ждый из э́тих арбу́зов потя́нет на 10 кг

бер-берен яхшы аңлыйлар — хорошо́ понима́ют друг дру́га

бер-береннән — друг от дру́га

бер-беренә нык ышану — кре́пко ве́рить друг дру́гу

бер-бере белән — друг с дру́гом

4 бер-берсе

5 бер-ике

бер-ике чакрым юл үттек — прошли́ оди́н-два киломе́тра

бер-ике сүз булса да язып сал — напиши́ хотя́ бы не́сколько слов

6 берәгәйле

ике булганчы бер булсын да, берәгәйле булсын — погов. пусть бу́дет оди́н-еди́нственный, но са́мый лу́чший; лу́чше ме́ньше, да лу́чше

бер әйтте, берәгәйле әйтте — сказа́л раз, но ме́тко

бер эшлә, берәгәйле эшлә — погов. де́лай раз, но де́лай как сле́дует

7 берәм-берәм

урманда берәм-берәм йөрергә куркыныч — в лесу́ стра́шно ходи́ть в одино́чку

вагоннан берәм-берәм төшү — вы́йти из ваго́на по́рознь

балаларны берәм-берәм утырту — рассади́ть дете́й поодино́чке

шкафтагы әйберләрне берәм-берәм карап чыгу — тща́тельно перебира́ть ве́щи в шкафу́

кирпечләрне берәм-берәм ташу — перетаска́ть кирпичи́ по одному́ (по одно́й шту́ке)

8 берәм-сәрәм

чишмәләр берән-сәрән генә очрый — родники́ встреча́ются и́зредка

берән-сәрән таралу — расходи́ться поодино́чке

берән-сәрән агачлар — ре́дкие дере́вья

9 берәмләп

берәмләп санау — счита́ть по одному́; подсчита́ть по одному́

берәмләп керү — войти́ поодино́чке

10 берәмлек

авырлык үлчәү берәмлеге — едини́ца измере́ния тя́жести

озынлык үлчәү берәмлеге — едини́ца измере́ния длины́

Читайте также:  Хорошего человека должно быть много как понимать

11 берәмлекләп

12 берәмтекләп

берәмтекләп җыю — собира́ть по кро́хам

берәмтекләп аңлату — объясня́ть тща́тельно

берәмтекләп тикшерү — изучи́ть доскона́льно

берәмтекләп кенә санарлык — по па́льцам мо́жно сосчита́ть (пересчита́ть)

Источник

шалкан орлыгы

1 шалкан

шалкан үстерү — выра́щивать ре́пу

мал шалкан — кормова́я ре́па

бүкән шалкан — брю́ква

тиле шалкан — репо́вник

бер шалкан — репи́на

шалкан яфрагы (сабагы) — репня́к, ботва́ ре́пы

мич башында шалкан пешми (үсми) — (погов.) ре́па на печи́ не созрева́ет (не растёт); лень добра́ не прино́сит

шалкан суы — ре́пный сок; ре́повый отва́р

шалкан орлыгы — ре́пное се́мя

шалкан бәясендә — за бесце́нок, очень дёшево

шалкан чәчәрлек — мо́жно се́ять ре́пу, о́чень гря́зный (об ушах, шее и т. п.)

2 аталык орлыгы

3 бүкән шалкан

4 җенес орлыгы

5 кәлигә шалкан

6 чәчү орлыгы

7 чыпчык орлыгы

8 шалкан бәясе

9 шалкан кәбестә

10 шалкан күбәләге

11 шалкан мае

12 аталык орлыгы

13 җенес орлыгы

14 шалкан

15 шалкан

şalqan çäçärgä ― сеять репу

şalqan orlığı ― семена репы

şalqan suı ― реповый отвар

şalqan mayı репейное масло ▪▪ şalqan bäyäse дешевле пареной репы

16 аталык

аталык хокукы — отцо́вское пра́во

17 әрекмән

йөнтәс әрекмән — лопу́х паути́нистый (репе́йник)

әрекмән орлыгы — репе́йное се́мя

әрекмән кыстыбые — о челове́ке, кото́рый во всё вме́шивается

18 баш

баш авыруы — головна́я боле́знь

баш тарау — расчеса́ть во́лосы, расчеса́ться

башыгызны салыгыз — сними́те головно́й убо́р

бу егеттә баш бар — у э́того джиги́та голова́ на плеча́х (т. е. он умён, сметлив, смекалист)

башың бармы синең, юкмы? — сообража́ешь ты и́ли нет (букв. есть у тебя́ голова́ и́ли нет)

баш исән булсын — была́ бы голова́ цела́

кая гына бармый, ниләр күрми егет башы белән ат башы — ( песня) где то́лько не побыва́ют, чего́ то́лько не испыта́ют голо́вушки до́брого мо́лодца да до́брого коня́

багана башы — верх столба́

кашлак башы — верши́на холма́, возвыше́ния, го́рки

өй башы — кры́ша до́ма

арыш башы — ко́лос ржи; тары башы метёлка про́са

сарымсак башы — лу́ковка, лу́ковица чеснока́

бармак башы — ко́нчик па́льца

сөңге башы — наконе́чник копья́

шырпы башы — голо́вка спи́чки

кадак башы — шля́пка гвоздя́

күчәр башы — колпачо́к о́си́

итек башы — носо́к сапога́

карандаш башы — ко́нчик карандаша́

таяк башы — коне́ц па́лки

тастымал башы — концева́я часть полоте́нца

күпер башы — часть у́лицы и́ли доро́ги у вхо́да на мост

көз башы — нача́ло о́сени

язгы чәчү башы — нача́ло весе́ннего се́ва

инеш (елга) башы — исто́к ручья́ (реки́)

мал башыбыз тавык булды — нача́лом на́шего животново́дства бы́ли ку́ры

мәкалә баш белән чыкты — статья́ вы́шла (с таким-то) загла́вием

камыр башы — те́сто, оста́вленное на заква́ску

баш ясау — ста́вить те́сто на ква́шение

хөкүмәт башы — глава́ прави́тельства

гаскәр башы — кома́ндующий а́рмией

эш башына куелган — поста́вленный во главе́ де́ла (на руково́дство де́лом)

экспедиция башында — во главе́ экспеди́ции

кеше башыннан — с но́са (с каждого участника чего-л.)

бер баш терлек — (одна́) голова́ скота́

Читайте также:  Как на английском языке будет слово считать

ике баш суган — две голо́вки (лу́ковицы) лу́ка

өч баш шикәр — три шту́ки са́харной головы́

исерек баштан — с пья́ной головы́, будучи пья́ным, в пья́ном состоя́нии

кызган баштан — в состоя́нии возбужде́ния, под горя́чую ру́ку

ирекле баштан утка кермиләр — посл. с во́льной голово́й (без принужде́ния) в ого́нь не ле́зут

акыл яшьтә түгел, башта — посл. (букв. ум не от во́зраста, а от головы́)

ике тәкә башы бер казанга сыймас — посл. два медве́дя в одно́й берло́ге не живу́т (букв. две бара́ньи го́ловы не мо́гут помести́ться в одно́м котле́)

баш кеше — гла́вный челове́к

баш инженер — гла́вный инжене́р

баш роль — гла́вная роль

баш сәбәп — гла́вная причи́на

баш урам — гла́вная у́лица

баш врач — главвра́ч, гла́вный врач

баш канал — головно́й кана́л

баш отряд — головно́й отря́д

баш мәкалә — загла́вная статья́

19 берникадәр

бе́рникадәр бәрәңге орлыгы җитми — недостаёт не́которого коли́чества семенно́го карто́феля

бе́рникадәр аптырап утыру — сиде́ть не́которое вре́мя в замеша́тельстве

бе́рникадәр вакыттан соң — че́рез не́которое вре́мя

20 бүкән

имән бүкәне — дубо́вый чурба́н (обру́бок, кряж)

тәгәрмәч бүкәне ясау — изготовля́ть ступи́цу

шундый бүкән, ничек укыды икән ул? — тако́й чурба́н, как то́лько учи́лся?

Источник

тиле шалкан

1 шалкан

шалкан үстерү — выра́щивать ре́пу

мал шалкан — кормова́я ре́па

бүкән шалкан — брю́ква

тиле шалкан — репо́вник

бер шалкан — репи́на

шалкан яфрагы (сабагы) — репня́к, ботва́ ре́пы

мич башында шалкан пешми (үсми) — (погов.) ре́па на печи́ не созрева́ет (не растёт); лень добра́ не прино́сит

шалкан суы — ре́пный сок; ре́повый отва́р

шалкан орлыгы — ре́пное се́мя

шалкан бәясендә — за бесце́нок, очень дёшево

шалкан чәчәрлек — мо́жно се́ять ре́пу, о́чень гря́зный (об ушах, шее и т. п.)

2 әтиле

әтиле балалар — де́ти, име́ющие отца́

3 тиле

син тиле, сиңа сер әйткән мин тиле — (погов.) ты глуп, дове́ривший тебе́ секре́ты я глуп

тиле кешегә түрә юк — (посл.) глу́пому челове́ку нет суда́ (зако́на)

уйлаган илле кеше, ярып салган тиле кеше — (погов.) то, что поду́мывают ( про себя) пятьдеся́т челове́к, сра́зу вы́палит оди́н шально́й челове́к

тиле кыз йортта калмас — (посл.) шальна́я (де́вушка) не засиди́тся в де́вках

тиле дәртләр — глу́пые стра́сти

тиле фикер — глу́пая мысль

тиле сүз — глу́пое сло́во

тилегә тиңләшмә — (посл.) не равня́йся на дурака́

тиледән туры җавап — уста́ми младе́нца глаго́лет и́стина (букв. дурачо́к отвеча́ет без обиняко́в)

тиле үзен мактар да, үзе җүпләр — (посл.) (букв. дура́к самого́ себя́ хва́лит, да и сам же подда́кивает)

ил тилесе илгә тансык, ир тилесе иргә (тансык) — (посл.) сво́й дурачо́к дере́вне до́рог, своя́ ду́рочка му́жу дорога́

музыка тилесе — покло́нник му́зыки

марка җыю тилесе — люби́тель филатели́и

тиле пуля — шальна́я пу́ля

тиле кызның туедай — о чём-л. некстати, не по времени (букв. как сва́дьба глу́пой де́вки)

тиле торна — рассе́янный, неопря́тный челове́к

4 тиле-миле

тиле-миле сөйләү — говори́ть придуркова́то; говори́ть глу́пости, говори́ть как идио́т

төрле тиле-миле — ра́зное дурачьё

Источник

Adblock
detector