Шоу как по немецки будет

Немецкие реалити-шоу

telega4

Время чтения: 8 мин

Немецкие реалити-шоу: Зачем немцы меняются женами, на что готовы ради спора и на какие жертвы идут в борьбе за еду? Обзор самых популярных и в то же время самых безумных шоу на немецком ТВ.

Frauentausch

Чтобы усложнить задачу, как правило, в шоу специально выбирают два человека с абсолютно разными жизненными привычками, сочетая состоятельных и нуждающихся, взрывных и спокойных. То, что происходит в этом шоу, это сплошное безумие, но в то же время, хороший вариант прокачать свой разговорный немецкий и понатаскать сленговые фразочки. А если вам этого не достаточно, то рекомендуем прочитать нашу статью про молодежный немецкий сленг!

За 17 лет эфира этой телепередачи и более 250 эпизодов, какие только фрики не участвовали в этой передаче, но и свои звёзды за это время там тоже, конечно, появились, и в интернете полно отрывков с их выходками, как смешными, так и просто “трешовыми”, в общем на любой вкус!

nemezkie reality show 01

Bauer sucht Frau

Конечно, и без реалити про любовь и поиск вторых половинок в Германии не обошлось. Все хотят романтики! Ну и интриг, конечно, что как раз предлагает немецкая телепередача “Bauer sucht Frau(досл. “фермер ищет жену”). У этого реалити тоже очень высокие рейтинги уже на протяжении целых пятнадцати лет. И до сих пор многие с удовольствием наблюдают над тем, как немцы мило (а иногда и со скандалами) строят любовь на своих фермах.

Изначально такой формат шоу был придумал в Великобритании (“Farmer wants a wife”), но в Германии передача имеет свою особую атмосферу, ведь с немецкой деревушкой, фермером в баварских кожаных ледерхозе и весёлой немкой в дирндле ничто не сравнится!

В потенциальные невесты скромным фермерам (некоторые из них живут в родительском доме всю жизнь!) выбирают, как правило, городских девушек, которым приходится с трудом привыкать к совсем не городским условиям жизни. Две недели девушки живут со своим избранником-фермером, помогают по хозяйству, проявляют себя, ну а по окончании сезона холостяк должен выбрать свою даму сердца, с которой они продолжат вместе вести быт.

nemezkie reality show 02

12 известных в Германии людей (актеры, ведущие, блогеры, певцы и т.д.) отправляются далеко в Австралию, в безжалостные джунгли, чтобы побороться за звание короля/королевы джунглей.

Участники должны справиться с самыми разными неприятными и страшными заданиями типа поедания червяков и гнили, замуровывания в ящики с пауками и змеями, купания в тухлятине и многое другое (что нормальному человеку в голову вряд ли бы пришло). Но посмотреть на стойкость духа и бесстрашие (или слабоумие и отвагу) довольно интересно.

nemezkie reality show 03

Germany’s Next Top Model

А вы умеете улыбаться глазами!? Если вы поняли, что имеется в виду под этой фразой, то это передача сто процентов для вас! А если вы просто любите моду, фотографии, красивую одежду и немецкий язык, то да, вам тоже обязательно стоит обратить внимание на шоу Germany’s Next Top Model.

nemezkie reality show 04 1

Wetten, dass.

Идея шоу предельно проста: участники (как правило известные селебрити) спорят, что могут сделать что-то очень необычное (например, закрутить лампочку пальцами ног, определить языком вид кактуса, определить по запаху, кому принадлежат те или иные экскременты и т.д.).

Читайте также:  Как понять что у женщины было много партнеров

Так, участники делают Wetteinsatz (Ставку) против главного гостя, и если звезда проигрывает, то ей полагается сделать что-то позорное.

Однажды на программе случился несчастный случай (на конкурсе гость повредил позвоночник) и её после этого сразу закрыли, однако не так давно у создателей шоу появилась идея возобновить его в новом формате. Многие выпуски можно спокойно найти в интернете, посмеяться от души и, конечно, попрактиковать немецкий!

nemezkie reality show 05

Пишите нам в комментариях, как вы предпочитаете коротать вечера и какие передачи смотрите на немецком ТВ!?

Источник

выражения для ток-шоу
учебно-методический материал по немецкому языку (10 класс) на тему

picture 146940 1353258899

подготовка к ток-шоу

Скачать:

Предварительный просмотр:

Neue Information kommentieren (комментируем новую информацию):

Ich finde den Artikel (nicht) interessant, weil… — Я нахожу статью (не) интересной, потому что…
Mich wundert, dass…/Mich überrascht, dass…. — Меня удивляет/поражает то, что…
Ich hätte nicht gedacht, dass. — Я б не подумал, что…
Es war klar, dass. — было понятно/ясно, что…

Eine Situation kommentieren (комментируем ситуацию):

Das ist aber peinlich /ärgerlich/unerfreulich! — Все же это неприятно/досадно/неутешительно!
Dumm gelaufen! — Коту под хвост!
So ein Pech! — Какая неудача!
Diese Situation ist mir echt (можно также ziemlich/total) peinlich (либо unangenehm). — Эта ситуация мне действительно (довольно, абсолютно) неприятна.
Das hätte mir auch passieren können! — Со мной это тоже могло бы произойти/случиться.
Ich finde es gar nicht peinlich, wenn. — Я считаю то, что это совсем/вовсе не зазорно, если….
Das möchte ich nicht erleben! — Я бы не хотел это пережить!
Das wäre mir nicht passieren! — Лучше бы это со мной не произошло/случилось!
Es ist lustig, dass… — Забавно, что…/Радует то, что…
Ist es nicht lustig, dass. — Разве это не забавно/не радует, что…?

In Konfliktsituationen richtig reagieren (правильно реагируем в конфликтных ситуациях):

sich für ein Missgeschick/für eine Peinlichkeit entschuldigen => Просить прощения за какую-либо ошибку, недоразумение, конфуз

Das wollte ich nicht. — Я этого не хотел.
Das ist (прошедш.время — war) ein Versehen. — Это (был/а) ошибка/оплошность/недосмотр.
Das muss ein Missverständnis sein. — Это должно быть недоразумение/какая-то ошибка.
Entschuldigen Sie — ein Missverständnis! — Простите — ошибочка!
Ich möchte mich für … entschuldigen. — Я хотел бы извиниться за…
Oh, Verzeihung! — Ой, простите!
Das tut mir leid. — Мне так жаль!

Überraschung ausdrücken => Выразить удивление

Na so was! — Ну надо же! Да ты что! Ну и ну!
Das kann doch nicht wahr sein! — Это не может быть правдой! / Быть такого не может!
Wirklich? — Правда? Реально?
So eine Überraschung! — Какой сюрприз!!
Was du nicht sagst! — Что ты не сказал.
Ist das möglich. — Это возможно.

sich vergewissern/nachfragen => убедиться/удостоверитьс/осведомиться

Wie meinen Sie das? — Что Вы имеете ввиду под этим?
Ich verstehe nicht ganz, was Sie meinen. — Я не очень понимаю, что Вы имеете ввиду.
Wo liegt das Problem? — В чем заключается проблема?
Was für ein Problem gibt es? — Что за проблема?
Könnten Sie mir das genauer erklären? — Не могли б Вы мне это точнее/подробнее объяснить?
Habe ich Sie richtig verstanden? — Я понял Вас правильно?
Ich bin nicht sicher, ob ich Sie/dich richtig verstanden habe. — Я не уверен, понял ли я тебя / Вас правильно.
Ich hoffe, dass ich dich richtig verstanden habe. — Надеюсь, что я тебя правильно понял.

Читайте также:  Как по немецки будет алоэ

Seine Meinung ausdrücken (выражаем свое мнение):

Ich denke (nicht), dass. — Я не/думаю, что…
Ich finde (nicht), dass. — Я не/считаю, что….
Ich glaube, dass… — Я полагаю, что…
Meiner Meinung nach … — На мое мнение (мой взгляд) /По моему мнению / с моей точки зрения…
Ich bin mir (nicht) sicher,…. — Я не/уверен, что….

Jemandem zustimmen (с кем-либо соглашаемся):

Da bin ich ganz deiner/Ihrer Meinung. — Тут я полностью разделяю твое/Ваше мнение. Я полностью согласен с твоей точкой зрения.
Das stimmt. — Это верно.
Da hast du Recht. — Тут Ты прав(а).
Da haben Sie Recht. — Вы правы.
Das sehe ich auch so. — Я также считаю/я также смотрю на это.
Ganz genau! / Na klar! — Точно! /Ясное дело! Ну да!

Jemandem widersprechen (кому-либо противоречим):

Ich bin nicht ganz deiner/Ihrer Meinung. — Я с тобой/с Вами не полностью согласен. Я не совсем согласна с твоим мнением.
Das ist nicht ganz richtig. — Это не совсем правильно.
Da stimme ich dir/Ihnen nicht zu. — Тут я с тобой не соглашусь.
Das sehe ich nicht so (wie du/Sie). — Я не считаю так, как ты/Вы. Мне так не кажется.
Das kann man so nicht sagen. — Так сказать нельзя./Так не говорят.

Vermutungen äußern (выразить предположения):

Vermutlich geht es um… — Вероятно, речь идет о…
Ich vermute, dass…. — Я предполагаю то, что…
Es könnte um … gehen. — Речь могла идти о …

Über Vorteile und Nachteile sprechen (о плюсах и минусах говорить):

Das Wichtigste ist für mich, dass… — Для меня самым важным является то, что…
Es ist positiv, dass. — Это хорошо, что…
Ein Vorteil der EU ist, … — Преимущество ЕС в том, что…
Für die EU spricht… — В пользу ЕС свидетельствует/говорит/выступают ….

Ich finde nicht akzeptabel, dass… — Я не считаю приемлемым то, что…
Im Text wird kritisiert, dass… — В тексте критикуется/обличается то, что…
Ein Nachteil der EU ist. — Недостаток ЕС заключается в…
Gegen die EU spricht… — Против ЕС выступают/свидетельствуют…

Источник

Немецкое юмористическое шоу. С русскими субтитрами.

Дубликаты не найдены

Русская плюёт на труп немца в марте 1943 в освобождённом Гжатске

Гжатск основан в 1703 году личным указом Петра Великого:

«Год 1703… Наконец, по исправлении всего, Великий Государь возвратился в Москву; и в сем же году неусыпным попечением Его Величества построена в Сестребеке оружейная и литейная фабрика, и на реке Гжати пристань, с коей бы удобно было грузиться барками, следующим к Петербургу, которую в сем же году и населил Монарх зажиточными купцами, переведя оных из Можайска, Вереи, Боровска, Калуги и других ближних к оной городов.»

В 1719 году первый караван барок доставил продовольствие в Санкт-Петербург. С тех пор Пётр I повелел считать Гжатскую пристань житницей Петербурга. С середины XVIII века — Гжатская слобода; в 1776 году по указу Екатерины II она была преобразована в уездный город Гжатск и получила герб: «нагруженную хлебом и готовую к отправлению баржу в серебряном поле в знак того, что при сем городе славная хлебная пристань».

Читайте также:  Ласково платье как будет

9 октября 1941 года город был оккупирован немецкими войсками. После окончания боевых действий из 1600 зданий города осталось 300, немцами были взорваны, сожжены и разрушены городская электростанция, водопровод, больница, сельскохозяйственный техникум, два общежития техникума, дом учителя, детские ясли, детский дом, кинотеатр, городской клуб, клуб Красной Армии, пекарня, баня, завод промысловой кооперации «Металлист», дом инвалидов, районная ветлечебница, здание райвоенкомата и другие государственные организации и учреждения. Церкви были превращены в конюшне и склады, в дальнейшем Казанская церковь (XVII—XVIII века) и Предтеченская церковь были взорваны, в Благовещенской церкви была устроена бойня для рогатого скота. Колодцы при отступлении были отравлены и заминированы.

За 17 месяцев немецкой оккупации население города сократилось с 13.000 до 1.000 человек.

Даже в 1959 году население Гжатска было всё ещё меньше довоенного и составляло 9.906 человек.

Из 6641 строения осталось 2437 сильно повреждённых строение, большинство из которых были непригодны для проживания зимой.

Из 32.000 населения Гжатского района 5149 были угнаны в Германию рабами, а также 624 ребёнка моложе 14 лет были угнаны для дальнейшего онемечивания.

В этой связи примечательно и детство ЮРИЯ ГАГАРИНА, уроженца деревни Клюшино Гжатского района:

«Детство Юрия прошло в деревне Клушино. 1 сентября 1941 года мальчик пошёл в школу, но 12 октября деревня оказалась в оккупации, и его учёба прервалась. Семью с малыми детьми немцы выгнали, а в доме устроили мастерскую. До начала зимы Гагарины выкопали небольшую землянку, накрыли дёрном, выложили печку. Немецкие солдаты избивали отца и заставляли его работать. Незадолго до отступления немцы угнали старшего брата Валентина и сестру Зою в Германию. Юра видел, как матери бежали за машиной, увозившей детей, а немцы отгоняли их прикладами.»

Большинство людей и по сей день не знают о такой трагедии из детства Гагарина, который всегда искренне и широко улыбался и по сданным им психологическим тестам показал высочайшим уровень уравновешенности и склонности к оптимистическому настрою, что крайне важно для испытательных полётов.

m3362872 2107640052

Бывший офицер ГДР попал под суд за «слив» плана Рейхстага ГРУ

161434641229664566

Гражданин Германии Йенс Ф. обвиняется в передаче чертежей здания Бундестага, он же ранее Рейхстаг, ГРУ ГШ РФ через сотрудника российского посольства в Берлине.

По данным Der Spiegel, 55-летний житель немецкой столицы до работы в компании, обслуживающей электронику германского парламента, служил офицером в Национальной народной армии ГДР, а также имел тесные отношения с восточногерманской спецслужбой Штази.

Федеральная прокуратура ФРГ предполагант, что он решил передать российской военной разведке PDF-файлы с подробными планами Бундестага по собственной инициативе, что и сделал в 2017 году.

m3106463 2070248839

Налоги в Германии

В России, когда вы договариваетесь о ЗП, обычно обсуждается сумма «на руки», но в Германии обсуждается сумма до вычета налогов, потому что существует прогрессивная шкала и вообще это дело сложное и индивидуальное. Но я попробую рассказать кратко.

Идеальный расчет: ваша зп в ваккуме (на самом деле по 1 или 4 классу, но об этом ниже), например, 50 000 в год,
Вы платите: ноль с суммы 9500, и 14% с оставшейся после первой ступени суммы 40500 и так далее

Есть, конечно, различные вариации при различных ситуациях, которые рассматриваются отдельно налоговой, например, вычеты, связанные с детьми, но основная картина представлена.

В среднем для специалиста со средней ЗП по стране без детей, имеющего 3 класс (коих большинство) сумма всех налоговых отчислений с зп брутто составляет около 25-30%.

Источник

Adblock
detector