У вологда был кот как звали мастер и маргарита

Почему булгаковского кота зовут Бегемот?

194415 800

Слово «бегемот» уходит корнями в древние языки Ближнего Востока. В его основе лежат сразу два понятия из родственных языков: еврейское «бехема» и арабский «багамут» (иначе – «бахамут», «бахаает»).

«Бехема» с древнееврейского языка переводится как «зверь». Имеется в виду не всякий зверь, а лишь такой, который так или иначе поддается приручению. Бехему можно погладить, покормить с рук, почесать за ушком… Однако любой зверь опасен, пока он не приручён!

Багамут – прямая противоположность бехеме: ни о каком его приручении и речи быть не может. Это исполинское животное, на котором держится мир. Пока багамут спокоен и доволен – всем хорошо. Но стоит только багамуту пошевелиться, как Землю тотчас же начинает трясти, выворачивать наизнанку, всюду лопается земная кора и извергаются вулканы.

Так почему же Бегемотом зовут чёрного кота из свиты зловещего Воланда?

Простой ответ

В XV веке в книге с пугающим названием «Молот ведьм» бехемой был назван пакостный демон, который мечтает и нас всех сделать пакостниками, но способен на это лишь в том случае, если мы сами станем нарушать заповеди и чинить пакости друг другу. Если же мы добры, справедливы и открыты, то бехема нам не страшен: смоется как миленький – только пятки засверкают!

(Вообще-то, не в каждом переводе данной книги можно встретить слово «бехема» или «бегемот»: чаще всего встречается такой чудной вариант, как «звериные наклонности», хотя сами средневековые авторы писали именно «бехема».)

Так что же, Булгаков нашёл имя для своего пакостника-кота в «Молоте ведьм»? Нет! Это ещё далеко не конец, это только начало нашей истории…

Начинаем расследование

Давайте вспомним последнюю главу романа «Мастера и Маргарита» – сцену, в которой волшебные чёрные кони несут героев романа во главе с Воландом прочь от земли.

«Вряд ли теперь узнали бы Коровьева-Фагота… На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьёвы горы, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, тёмно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом…

– Почему он так изменился? – спросила тихо Маргарита под свист ветра у Воланда.

– Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил, – ответил Воланд, поворачивая к Маргарите своё лицо, – его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал».

Кстати, и в первой части романа Гелла вскользь называет Коровьева-Фагота рыцарем:

« – Мне необходимо видеть гражданина артиста.

– Как? Так-таки его самого?

– Его, – ответил буфетчик печально.

– Спрошу, – сказала, видимо колеблясь, горничная и, приоткрыв дверь в кабинет покойного Берлиоза, доложила: – Рыцарь, тут явился маленький человек, который говорит, что ему нужен мессир».

Что же это за рыцарь и за какой каламбур он был так наказан – превращён в шута, прислужника сатаны?

Присмотримся к имени этого загадочного персонажа. Почему Коровьев – понятно: рога, копыта и хвост. Он нечистая сила, попросту чёрт. А вот почему Фагот?

Все знают, что фагот – это музыкальный инструмент. Название его происходит от итальянского «fagotto» – «связка веток», «вязанка» (длинная труба фагота согнута пополам и как бы связана). Проясняет это что-нибудь? Нет. Обратимся к французскому.

Во французском языке фагот называется по-другому («basson»), однако есть слово «fagotin» – «шут». Вот это уже ближе к Коровьеву! Однако не будем торопиться – мы ещё не до конца расшифровали его имя. Во французском есть и слово «fagot», означающее то же самое, что и итальянское «fagotto» (вязанка дров). А ещё есть выражение «sentir le fagot», означающее «отдавать ересью» (буквально – связками веток для костра; на кострах сжигали в средние века еретиков).

Почему это важно? Так ведь наш герой «неудачно пошутил о свете и тьме», не забыли? Свет символизирует добро и божественное начало, а тьма – зло и сатанинские силы («силы тьмы»). За неудачную шутку об этом в средние века вполне можно было отправиться на костёр! И отправлялись. В том числе – рыцари…

Вам это кажется слишком жестоким наказанием? Нам тоже, но жестоким оно было неспроста. Вопрос тьмы и света был очень болезненным для христианской цивилизации, и вот почему…

О добре и зле

О чём роман «Мастер и Маргарита»? Он добре и зле. То есть – о свете и тьме. Его главные герои –Иешуа Га-Ноцри (прародитель христианства Иисус Назореянин, Христос) и Воланд. Кто он такой?

195493 800

Мы привычно говорим: Воланд – это дьявол, сатана. Но выглядит этот «сатана» как-то странно. Он не подбивает людей совершать грехи (хотя и не удерживает от этого), и даже наоборот – наказывает «плохих». Именно к нему относится эпиграф романа: «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».

Почему же он совершает благо, если хочет зла? Потому что неумеха, неудачник? Да непохоже… Обратим внимание на фразу, которую Воланд говорит в романе Левию Матвею: «Что бы делало твоё добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с неё исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей».

Иными словами, мы знаем, что такое добро и стремимся к нему, потому что мы знаем, что такое зло. Мы стремимся к добру – от зла. А если бы зла не было, к чему же тогда стремиться?

По этому правилу получается так: если люди «отбрасывают тени» (совершают плохие поступки), то и «тени» (то есть злые духи в романе) должны что-то отбрасывать, то есть – совершать хорошие поступки? Наказывать пройдох, воров и взяточников, например…

Вот и разгадка – почему стремящийся ко злу Воланд и его подручные «совершают благо». Потому что невозможно творить зло, не «отбрасывая тени» добра. Выходит, добро и зло неразделимы…

Читайте также:  Как по армянски с днем рождения русскими буквами будет по армянски

Стоп! Как бы нам с вами самим не угодить на костёр!

Христиане и гностики

На заре нашей эры за умы людей в Европе и на Ближнем Востоке боролись две религии, два философских учения – христианство и манихейство. Они возникли почти одновременно, христианство – чуть раньше (в Иудее, Египте и Риме), манихейство – чуть позже в государстве Сасанидов (на территории современного Ирака).

Манихеи считали, что свет (то есть добро) в чистом виде существует где-то бесконечно далеко от нас и, по мере приближения к земле, «вырождается». Таким образом, наш мир находится во власти тьмы, никакое добро тут у нас, грубо говоря, невозможно. Люди только пытаются быть добрыми или делают вид, что добрые, а на самом деле погружены во тьму.

Христиане считали, что на Земле возможны и добро, и зло. Причём, злой человек может стать добрым (исправиться), а добрый – злым (согрешить).

В раннем средневековье среди христиан было много тайных последователей манихейского учения. Их называл гностиками. Гностицизм не стал отдельной религией – потому что христиане вели с ним и его представителям непримиримую жестокую борьбу.

Ну, сами подумайте в каком мире жили бы сегодня, если бы люди ещё две тысячи лет назад решили, что добро на земле невозможно? Ведь философские размышления доступны немногим, а большинство людей поняли бы это так: никакого греха нет в том, чтобы совершать плохие поступки. И стыдиться нечего! И работать над собой не надо. Делай что хочешь!

Вот с этим христиане и боролись. Вот за это и горели на кострах бедняги гностики, среди которых было немало людей знатных и образованных. В том числе – рыцарей…

Кто такие трубадуры?

Гностицизм как философское учение о разделённости добра и зла был очень распространён во французских областях Прованс и Лангедок. Кстати, именно оттуда родом всем известное слово «трубадуры». Трубадурами назывались поэты (а вовсе не бродячие артисты, – тех называли жонглёрами), слагающие стихи на окситанском языке (на нём говорили в Провансе и Лангедоке). Слово «трубадур» происходит от окситанского глагола «trobar» – «изобретать», «сочинять».

Среди поэтов-трубадуров было много знатных, состоятельных людей. В том числе – рыцарей…

Многие из этих поэтов-рыцарей были членами тайной секты катаров и приверженцами Альбигойской ереси. То есть – гностиками. И вот в начале XIII века Папа Римский организовал Крестовый поход против еретиков. Эта была страшная война. Ещё раз – страшная. В результате народ Прованса и окситанский язык почти прекратили существовать.

Но нас интересует лишь один эпизод этой войны.

Та самая шутка!

Во время осады крестоносцами Тулузы был убит их предводитель граф Симон де Монфор (ему в голову угодил камень из камнеметательной машины). Защитники города встретили это известие бурной радостью. Трубадур Гийом Тудельский, автор «Песни об Альбигойском крестовом походе» описал это так:

A totz cels de la vila, car en Symos moric,

Venc aitals aventura que l’escurs esclarzic.

На всех в городе, поскольку Симон умер,

Снизошло такое счастье, что из тьмы сотворился свет.

Вот вам и «неудачный каламбур о свете и тьме». Почему «неудачный»? Да потому, что именно из-за разногласия с христианской церковью по поводу света и тьмы (добра и зла) были уничтожены провансальцы! И в том числе трубадуры…

Ладно, скажете вы, а Булгаков-то это всё знал?

Знал! Михаил Афанасьевич был очень образованным человеком. И «Песнь об Альбигойском крестовом походе» он читал. Иначе откуда бы в его «Театральном романе» появилась фамилия Бомбардов? Нигде больше вы такой странной фамилии не встретите. Откуда она пришла ему в голову?

А вот откуда: Пьер Бомбард был владельцем рукописи «Песни об Альбигойском крестовом походе»; об этом сообщается в предисловии к её академическому изданию.

И снова Бегемот

Итак, мрачный рыцарь, в которого превратился в финале романа Фагот–Коровьев, нами разгадан. А что же Бегемот? Неужели и он имеет отношение к еретикам-трубадурам? Представьте, да!

197385 original

Некоторые трубадуры сочиняли стихи в так называемом «тёмном стиле» – ну, это что-то вроде заданий «Лучика»: анаграммы, головоломки, загадки и намёки в стихах. Был среди приверженцев «тёмного стиля» трубадур по имени Гаваудан. В одной из его поэм встречается слово «Бафомет».

Что это такое – до сих пор спорят. До ли перевёрнуте задом наперёд «Temohpab» (сокращённое«Templi omnium hominum pacis abbas» —«настоятель Храма мира всех людей»), то ли искажённое «Магомет» (пророк мусульман), то ли ещё что-то. Тёмный стиль – на то и тёмный!

Но папских инквизиторов, которые судили побеждённых альбигойцев, это слово ужасно перепугало. Они постановили считать Бафомета «адским демоном», которому якобы поклонялись альбигойцы, чуть ли не самим сатаной. Загадочного Бафомета стали изображать в виде рогатого чудовища – ну, настоящее воплощение всех сил ада!

А мы просто вспомним: Бафомет, бефема, багамут…

Кого из них имел в виду Булгаков, подбирая имя для своего кота?

Остаётся только догадываться.

188011 original

Как измеряют расстояния до звёзд? Почему наша галактика плоская? Как летает самолёт? Что такое теория относительности? Рассказывает журнал «Лучик» – лучший детский журнал в России. Полистать номера журнала можно здесь. Выписать журнал – на сайте Почты России. Стоимость 230 рублей, выходит ежемесячно. Возможна пробная подписка на 1 месяц.

Источник

б е г е м о т

имя кота из романа «Мастер и Маргарита»

• крупное парнокопытное млекопитающее с массивным туловищем и короткими ногами, живущее в пресноводных бассейнах экваториальной Африки

• животное семейства парнокопытных подотряда нежвачных

• какой зверь служит подушкой Рязанову в фильме «Гараж»

• крупное африканское парнокопытное

• крупное копытное животное тропической Африки

• один из самых злобных духов ада, названный в честь тропического зверя

• он очень боялся прививок (мультфильм)

• типично «речная лошадь»

• водное копытное животное

• этот кот самостоятельно ездил на трамвае и играл в шахматы

• герой Александра Баширова в телесериале «Мастер и Маргарита»

• кто провалился в болото в стихотворении К. И. Чуковского «У меня зазвонил телефон»?

• самый страшный зверь Африки, убивший гораздо больше людей, чем другие животные континента, включая львов

• зверь, завязший в болоте

• в кого превратился котенок с улицы Лизюкова?

• неуклюжий толстяк в мире животных

Читайте также:  Как пишется чтобы там ни было

• большое животное, которое провалилось в болото

• животное, у которого отсутствует талия

• персонаж романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»

• провалился в болото

• болотная «репка» Корнея Чуковского

• у Чуковского он провалился в болото

• зверь с чемоданной пастью

• зверь с самой широкой пастью

• травоядный толстяк Африки

• главный вредитель полей в Древнем Египте

• какой зверь из книги Иова стал примером неодолимой для человека силы?

• кот из свиты Воланда

• самый толстый после слона

• толстяк из африканских прерий

• советский сатирический еженедельник

• зверюга с «чемоданной» пастью

• африканское крупное млекопитающее

• толстяк, пасущийся на африканских просторах

• Пресноводное африканское крупное копытное млекопитающее, гиппопотам

• Животное семейства парнокопытных подотряда нежвачных

• болотная «репка» Корнея Чуковского

• в кого превратился котенок с улицы Лизюкова

• герой Александра Баширова в телесериале «Мастер и Маргарита»

• зверюга с «чемоданной» пастью

• имя кота из романа «Мастер и Маргарита»

• какой зверь из книги Иова стал примером неодолимой для человека силы

• какой зверь служит подушкой Рязанову в фильме «Гараж»

• кто провалился в болото в стихотворении К. И. Чуковского «У меня зазвонил телефон»

• м. большое, неуклюжее животное, гиппопотам, Hippopotamus amphibius, живущее в болотах жарких стран; болотная корова

• персонаж романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Источник

Прототип Воланда, имя кота Бегемота и другие тайны романа «Мастер и Маргарита»

926483 34852

Роман Михаил Булгакова «Мастер и Маргарита», наверное, еще много веков будут исследовать литературоведы и просто любопытные читатели. Действительно, это произведение до сих пор таит в себе столько загадок, что докопаться до сути каждой из них наверняка не удастся и за тысячу лет. Тем более, что многие тайны романа мы тайнами даже не считаем, так как принимаем их как само собой разумеющееся. Например, вы задумывались когда-нибудь о том, почему Булгаковского кота зовут именно Бегемот? Или о том, кто стал прототипом Воланда?

Откуда писатель позаимствовал имя для Воланда?

Однако Гете в этом плане не явил миру нечто сенсационное. В Средние века имя «Воланд» являлось довольно традиционным именем черта. А произошло оно от существительного «Faland», что переводится как «лукавый» или «обманщик». Михаил Булгаков, как образованный человек, был в курсе и этимологии «Воланда». Помните, когда сотрудники варьете в романе «Мастер и Маргарита» силились вспомнить имя Воланда, они гадали: «Может быть, Фаланд?»

Кто стал прототипом Воланда?

Наиболее вероятным прототипом Воланда некоторые исследователи, а в частности Юлия Андреева, автор издания «Откуда приходят герои любимых книг», считают литератора Владимира Нарбута, современника Михаила Булгакова. Сегодня его имя практически позабыто, но в свое время Нарбут был достаточно знаменит. Еще будучи студентом факультета восточных языков Петербургского университета, Нарбут перенес какое-то заболевание, вследствие которого ему удалили пятку. По этой причине Владимир Иванович до конца своих дней был вынужден пользоваться тростью. А, как известно, у Воланда трость тоже имелась.

Кроме того Нарбуту тоже была присуща некая дьявольщина. Так, весь тираж первого сборника литератора под названием «Аллилуйя» был сожжен по распоряжению Святейшего Синода. После этого Владимир Нарбут долгое время находился в вынужденном изгнании, путешествуя вместе с поэтом Николаем Гумилевым. Впоследствии благодаря объявленной амнистии он все-таки вернулся на родину. Но здесь его не ожидало ничего хорошего. Однажды на Нарбута напали красные «партизаны» и прострелили ему руку. Кисть пришлось удалить. А в 1938 году Владимир Иванович и вовсе был приговорен «тройкой» к расстрелу.

Почему Булгаков назвал кота Бегемотом?

По мнению Соколова, работая над образом Бегемота, Михаил Афанасьевич заглядывал и в труд М. А. Орлова «История сношений человека с дьяволом». Именно в этой книге сохранились пометки, сделанные рукой прозаика. Орлов описывал случай, произошедший с игуменьей одной французского монастыря, которой овладели несколько демонов. Одного из них звали Бегемотом. Правда, демон игуменьи являл собой не кота, а чудовище со слоновьей головой, хоботом и клыками.

Почему Коровьев-Фагот фиолетовый?

Одним из самых загадочных персонажей романа до сих пор считается Коровьев-Фагот, единственный человек в свите Воланда. Специалисты и по сей день гадают, кем же был Фагот в прошлой жизни, и почему в произведении Булгакова он обозначен как темно-фиолетовый рыцарь: «…под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, тёмно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом». Начнем с того, что в европейской католической традиции фиолетовый цвет был цветом траура. Данный факт указывает на то, что разгадку тайны Коровьева следует искать в истории христианства. Еще одной подсказкой многие исследователи считают и упоминание Булгакова о «неудачной шутке» рыцаря.

По версии М. П. Згуской, автора книги «50 знаменитых загадок Средневековья», все перечисленные выше факты ведут к «Песне об Альбигойском средневековом походе» неизвестного поэта. Этот поход был направлен на искоренение ереси катаров, которые верили в то, что тьма и свет не могут смешиваться между собой. Однако в песне есть такие слова: «На всех в городе снизошло такое счастье, что из тьмы сотворился свет». Неудачная шутка для альбигойца, исповедующего религию катаров, не правда ли? Мало того, заглавная буква «Песни об Альбигойском средневековом походе» была выполнена в виде рыцаря в темно-фиолетовых одеяниях.

Конечно, это далеко не все загадки «Мастера и Маргариты». Для того, чтобы всех их охватить, наверное, нужно написать несколько книг, причем гораздо большего объема, чем сам роман. Но я лучше снова открою томик Булгакова и погружусь в чтение: «Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина…»

Источник

Кто вы, кот с примусом? Подтексты романа «Мастер и Маргарита»

Легендарный роман Михаила Булгакова содержит множество тайных смыслов и подтекстов, которые автор в нем зашифровал. Намеренно, а иногда даже неосознанно, просто таким было настроение его эпохи. До сих пор читатели открывают в книге новые загадки. Давайте ознакомимся с некоторыми из них.

Кто вы, кот с примусом?

Кот Бегемот – один из самых популярных и любимых читателями героев «Мастера и Маргариты». Он лихо закусывает маринованными грибочками, сражается с чекистами и выдает шутки, в которых кроме юмора найдется и тот самый тайный смысл. Принято считать, что у Бегемота был реальный прототип – кот Флюшка, которого Булгакова очень любил и время от времени переводил его мурлыканье на человеческий язык. Он даже оставлял друзьям и близким записки, подписанные именем Флюшки.

Читайте также:  Как узнать будет ли посылка отслеживаться в россии

Но, конечно, в образе Бегемота присутствует не только обычный кот. Само слово «бегемот» только в наше время ассоциируется с большим африканским зверем гиппопотамом. На протяжении многих веков оно встречалось в манускриптах на мистические темы как название демонического существа. Неудивительно, что кота-оборотня из свиты дьявола в романе зовут именно так. Среди искушений, которые олицетворял Бегемот-демон, первое место занимало чревоугодие. Видимо, поэтому кот Бегемот (в кошачьем или человеческом обличье) регулярно что-то кушает. И знаменитые его безобразия учиняются в местах, связанных с питанием, – в писательском ресторане и в продуктовом отделе Торгсина.

7fef27f504199c7376f0702fb2cf50f2

Мрачный рыцарь

Чем вдохновлялся Булгаков, когда придумывал Фагота-Коровьева, обычного напарника вышеупомянутого Бегемота по всяким проделкам? Он постоянно носит облик шута, причем шута опасного. Очевидно, что многие детали его поведения списаны автором с нищих, которых Булгаков мог наблюдать на улицах. И да, эти несчастные на вид попрошайки могли, если им требовалось, стать очень опасными…

Для эрудированных читателей Булгаков оставил в этом образе классическую изящную «пасхалку» – ведь персонаж по прозвищу Фагот не только тощим телосложением схож с видом этого музыкального инструмента. Во времена Булгакова считалось, что фагот изобрел итальянский каноник по имени Афранио дель Альбонези. Если это знать – легко заметить перекличку с именем Афрания, помощника Пилата по тайным делам.

Разгадывая тайну финального превращения Коровьева, поклонники романа выстроили множество гипотез. Ведь после сцены на Воробьевых горах вместо шута в пестрых отрепьях перед нами предстает некий таинственный рыцарь с мрачным лицом. И сообщается, что он когда-то придумал неудачную шутку, за что и был надолго приговорен к шутовскому обличью. Предполагается, что Булгаков мог иметь в виду трубадура Гильема, который слишком злорадно веселился, сочиняя поэму о поражении еретиков-альбигойцев в средневековой Франции.

5cf7f8117aee6124997aa33610b6868f

Маргарита – королева или актриса?

Самая распространенная точка зрения на главную героиню романа – что ее прообразом была Елена Сергеевна, жена Булгакова. Вроде и многие приметы внешности совпадают, и сложная история начала их отношений. Маргарита замужем за неким представителем тогдашней элиты – и у Елены тоже был важный супруг. Соответственно, получается, что в образе Мастера можно усмотреть черты автопортрета самого Булгакова.

Имя героини напоминает и о Маргарите-Гретхен из «Фауста», и о королеве Марго. Эту королеву многие знают благодаря одноименному роману Дюма-отца и документальным книгам о страшной Варфоломеевской ночи, которая разыгралась после свадьбы принцессы Маргариты из рода Валуа, правившего тогда Францией, и короля Наварры – Генриха. И в тексте «Мастера и Маргариты» есть прямые указания именно на этот исторический эпизод. И Маргарита перед балом слышит от некоего толстяка рассуждения о роковой свадьбе в Париже.

Но ряд исследователей высказывали мнение, что Булгаков мог придумать этот образ, вдохновившись отчасти и историей известной дореволюционной актрисы Марии Андреевой, которая на протяжении почти 20 лет была спутницей жизни писателя Горького. Соответственно, тогда и Мастер получается во многом списан с Алексея Максимовича… Яркая, талантливая, энергичная – Андреева получила от самого Ленина партийное прозвище «товарищ Феномен». Она была настоящей роковой женщиной, в которую влюбился знаменитый меценат Савва Морозов, и это его погубило. Причем после его гибели Андреева и Горький получили изрядное наследство, несмотря на скандальность ситуации. Может быть, именно поэтому Мастер находит выигрышную облигацию в грязном белье?

Источник

Почему кота в «Мастере и Маргарите» Булгаков назвал Бегемотом?

%D0%9F%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83 %D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%B0 %D0%B2 %D0%9C%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5 %D0%B8 %D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B5 %D0%91%D1%83%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2 %D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BB %D0%91%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BC

Дьявол подвергает людей искушению с помощью своих дьявольских инструментов. В романе Михаила Булгакова это: Азазелло, Коровьев – Фагот и кот Бегемот. И если с первыми двумя персонажами все более или менее понятно, то по поводу кота Бегемота возникает ряд вопросов? Как он появился в окружении Дьявола, какую роль исполнял, и откуда у него столь странное имя? Вот на эти вопросы мы и попробуем найти ответ.

По поводу имени столь странного персонажа есть несколько гипотез. Согласно одной из них, именно так звали любимую собаку писателя, которая в его жизни появилась случайно. Пес повстречался Михаилу во время его прогулки по парку. Он сидел на парковой аллее, и, по всей видимости, дожидался хозяина. Но как только Михаил с ним поравнялся, пес увязался за ним. Прогонять собаку Булгаков не стал, и забрал ее к себе домой, назвав Бегемотом. Вот с тех пор пес и стал его четвероногим другом.

Согласно иной версии, кот Бегемот является мифологическим духовным существом, демоном чревоугодия и исполнителем плотских желаний. Само слово «бегемот» произошло от еврейского «бехема», что переводится на русский язык, как «животное». Согласно существующим мифам, бегемот являлся злым демоном, способным принимать образ любого животного. Благодаря его «стараниям» люди приобретали звериные наклонности. Бегемот обольщал людей с помощью сладострастия. Чтобы ввести человека в соблазн, он принимал женский образ. Его основная задача заключалась в том, чтобы сбить человека с праведного пути, заставить его богохульствовать и сквернословить. В Ветхом Завете Бегемот являлся мифическим зверем — демоном обжорства. По всей вероятности, Булгаков был прекрасно знаком с трудами Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных событиях». Именно в них описано чудовище по прозвищу Бегемот, обитающее в пустыне, недалеко от места проживания праведных. Впрочем, во всех мифических историях Бегемот предстает перед нами, как бес — чудовище, принимающее образ животного, с огромными лапами, как у бегемота.

Если обратиться к демонологии, то мы увидим, что Бегемотом там называли демона плотских желаний. Ну, а любимый его образ, в котором он являлся перед людьми — огромный черный кот. Именно этот персонаж и был выбран Булгаковым при описании свиты Воланда.

Есть еще одна легенда, объясняющая появление этого персонажа в романе Булгакова «Мастер и Маргарита». Когда-то в доме Булгаковых жил кот по имени Флюшка. Михаил в шутку наделял его мифической силой, и от его имени писал записки своей второй жене, которая долгое время отсутствовала дома. Получалось, что Флюшка как бы осуждал хозяйку дома за долгое отсутствие, и грозил ее наказать. Шутка, конечно же, но именно она оказала определенное влияние на появление образа кота Бегемота в данном романе. Хотя, это всего лишь предположение. Скорее всего, прообразом Бегемота явился не котенок Флюшка, а именно собака, найденная Булгаковым в парке, и названная Бегемотом.

Источник

Adblock
detector